“EL ESPÍRITU DE LA LITERATURA RUSA: LA VIDA DE KOROLENKO”, DE ROSA LUXEMBURGO
En 1918, cuando Rosa Luxemburgo se hallaba en prisión, su editor le pidió que escribiera algo sobre Tolstoi, y su respuesta fue: “Su idea [...] no me atrae para nada. ¿Para quién? ¿Por qué? Cualquiera puede leer los libros de Tolstoi y quien no reciba de ahí un fuerte aliento vital no lo recibirá de comentario alguno.”
Pero finalmente aceptó, después de alguna discusión, traducir y prologar una obra de un escritor ruso menos conocido. Tradujo la obra autobiográfica La historia de mi contemporáneo de Vladimir Korolenko, (27 de julio de 1853 - 29 de diciembre de 1921) y su prólogo merece figurar entre los clásicos de la crítica cultural marxista.
Allí da un amplio panorama de la sociedad, cultura y política rusas del siglo XIX, compara las literaturas rusa y europea, analiza lo esencial, no lo circunstancial, en la gran literatura rusa.
Emplea su conocimiento del método marxista con habilidad y ductilidad para hacer un análisis crítico que honra las cualidades sociológicas y artísticas de las obras literarias en discusión.
Rosa Luxemburgo expone claramente su tesis central. “La característica principal del repentino surgimiento de la literatura rusa es que surgió en oposición al régimen ruso, en el espíritu de lucha [...] Bajo el zarismo, la literatura adquirió en Rusia un poder público como no había conocido en ningún otro país o época.” La característica dominante de esa obra literaria fue su rechazo del statu quo y su búsqueda de alternativas, convirtiéndose rápidamente en una de las fuerzas más poderosas para minar las bases ideológicas y morales del absolutismo zarista.
Aunque identifica la “oposición al régimen” como la principal característica de la literatura rusa del siglo XIX, no se refiere con ello a algo político. “Nada, desde luego, sería más erróneo que pintar la literatura rusa como un arte tendencioso en un sentido grosero, o creer que los poetas rusos fueran revolucionarios, o siquiera progresistas. Esquemas tales como ‘revolucionario’ o ‘progresivo’ significan poco en el arte.” Clarifica este concepto al analizar a Dostoievsky: “En el verdadero artista, la fórmula social que propone reviste importancia secundaria: lo decisivo es la fuente de su arte, el espíritu que lo anima”. Nada hay de tendencioso, grosero o estrecho en la visión crítica de Rosa Luxemburgo.
El siguiente es un extracto de la edición del invierno de 1943 de la ya desaparecida revista New Essays: A Quarterly Devoted to the Study of Modern Society (Nuevos ensayos: Publicación trimestral dedicada al estudio de la sociedad moderna). La traducción al inglés es de Frieda Mattick.
DESCARGAR “EL ESPÍRITU DE LA LITERATURA RUSA: LA VIDA DE KOROLENKO”, DE ROSA LUXEMBURGO: www.marxismo.org/files/10ElespiritudelaliteraturarusaLavidadeKorolenko_0.pdf
“REIVINDICACIÓN DE UN AUTOR IMPRESCINDIBLE”. ARTÍCULO DE JESÚS ALLER SOBRE SU OBRA PARA REBELIÓN: http://www.rebelion.org/noticia.php?id=38797
No hay comentarios:
Publicar un comentario