miércoles, 7 de septiembre de 2022

"RECUERDA LO QUE TE HICIERON EN AUSCHWITZ", DEL COMPOSITOR COMUNISTA LUIGI NONO

"RECUERDA LO QUE TE HICIERON EN AUSCHWITZ", DEL COMPOSITOR COMUNISTA LUIGI NONO

En 1966 Nono reelaboró ​​los materiales sonoros de la música incidental de La investigación de Peter Weiss en el Estudio de Fonología RAI de Milán, dando lugar a una obra autónoma titulada Recuerda lo que te hicieron en Auschwitz. Se agrega trabajo adicional a las composiciones que tratan sobre la violencia del nazismo y el fascismo. El título parece habérselo sugerido por el libro de Alberto Nirenstajn Recuerda lo que te hicieron en Amalek (Turín 1958), un volumen -ya en posesión de Nono en ese momento- que proporciona una reconstrucción histórica detallada (basada en documentos del Ringelblum Archive) del gueto de Varsovia y los movimientos de resistencia en los centros judíos de Polonia. La pasión por los levantamientos contra la ocupación nazi se extiende a esta obra también a nivel formal. Las tres secciones de esta obra, cuyos títulos provienen de la composición teatral de Weiss, constituyen una textura narrativa que comienza con Canto del Lager -aproximadamente la mitad de la obra entera-, continúa con el trágico Canto della finale de Lili Tofler y termina con Canto de la posibilidad de supervivencia, clara referencia a los relatos de Weiss -y quizás de Nirenstajn- sobre el intento de revuelta llevado a cabo en Auschwitz. Nono no agrega ningún material nuevo a los materiales originales de la música incidental, por el contrario acorta algunas partes y elimina pasajes. Sin embargo, la nueva disposición de las secciones individuales, completamente desvinculadas de cualquier referencia al texto teatral y ya no tan fragmentaria, otorga a esta obra una estructura dramática completamente nueva. En el primer canto escuchamos la exposición de los principales núcleos vocales, que se condensan en gestos estilizados, lamentos y gritos, verdaderos motivos temáticos expuestos por la soprano y el coro de niños. Estos elementos a menudo se ven superados por crujidos y silbidos agudos o por estallidos violentos de sonidos orquestales, casi como si sugirieran una descripción expresiva del dolor de un ser humano descendido al infierno de Auschwitz. El discurso musical se centra entonces, en el segundo canto, en la denuncia del destino trágico de un solo individuo. La voz de la soprano encuentra aquí su máxima expresión en sollozos y gemidos fragmentados que, si bien se asemejan al lenguaje comunicativo, están muy alejados de las palabras. Comprensibles incluso más allá de cualquier idioma, estos fonemas vocálicos son pura interjección subjetiva y expresión inmediata del sufrimiento. Para acompañar estos brevísimos “cantos suspendidos”, se escuchan lamentos polifónicos del coro de niños. La voz humana es aquí, como escribe Friedrich Spangemacher, "un símbolo del ser humano como tal". Estamos ante una narración musical del drama humano, de esas angustias y violencias inherentes a la página más oscura de nuestra historia. Nunca se trata de una mera descripción imitativa sino de un relato mimético, en virtud del cual es la propia música la que grita desesperada ya la vez denuncia. Tras la violenta explosión sonora y cerca de dos tercios de la composición, Nono parece querer restablecer, en el último tema, la primacía de la vocalidad y por tanto del ser humano. Es el canto de la revuelta, en el que las voces parecen oponerse tímidamente a la violencia del poder nazi. Nono, sin embargo, evita el gesto celebratorio de una utopía liberadora que poco tendría que ver con la realidad de Auschwitz. El final no deja lugar a falsas esperanzas de salvación, pero, con toda la fuerza y ​​violencia expresiva de los medios técnicos, habla del exterminio de un individuo, de un sujeto irreductible a un número. Con un rugido metálico la voz humana se ve obligada a silenciarse definitivamente. Como ya ha observado Konrad Boehmer, esta obra consigue comunicar al oyente un fragmento de la realidad del exterminio: "el nombre de Auschwitz se reduce a su dimensión real": la dimensión del individuo único que en esta composición se sustrae del anonimato del gas Ziklon B.  

Todas las intervenciones orquestales y corales (excepto el coro de niños) están extraídas de composiciones propias. La obra de la que Nono obtuvo la mayoría de las citas es Composición para orquesta n.° 2: "Diario polaco", n.° 58. Además, los pasajes de Dido's Choirs son claramente reconocibles, así como, hacia el final de la composición, dos extractos, que actúan como pistas realistas, de La fábrica iluminada. Aunque las obras son muy diferentes entre sí, en los tres casos se aprecia una referencia al tema expuesto por esta obra. Si en el caso del Diario Polaco 58 la memoria de Auschwitz está evidentemente ligada a la memoria de aquella “peregrinación al gueto de Varsovia y Auschwitz-Birkenau” inscrita en la estructura más íntima de la composición, en el caso de los coros de Dido se utiliza material -un largo cúmulo vocal- para devolver con su carga expresiva, la atmósfera árida y gélida del campo. Las citas de La fábrica iluminada -esa "fábrica de muertos" y "fábrica como una cerveza", como dice el texto de Giuliano Scabia- se refieren a la dimensión real del genocidio que se convirtió en industria. Que Nono haya reelaborado en varias ocasiones los materiales de la música incidental de La investigación, y que por tanto esta obra no sea más que la última etapa de un amplio recorrido, es una clara muestra de un espíritu de investigación no dirigido a sí mismo, sino dirigido en buscar una forma expresiva adecuada a la realidad -en sí misma inexpresable- de Auschwitz. En esta investigación Nono nunca ha querido ni ha podido parar. Muchos años después, en 1987, declara en una entrevista a Michelangelo Zurletti: “Hoy siento los límites de una obra como Recuerda lo que te hicieron en Auschwitz”. La imposibilidad y, al mismo tiempo, la necesidad de expresar la tragedia. de Auschwitz también a través de la música es un dilema que también está en el centro de este trabajo y que acompaña todo el itinerario creativo de Nono.

Matteo Nanni, Ricorda cosa ti hanno fatto ad Auschwitz,

No hay comentarios: