martes, 31 de diciembre de 2024

DECLARACIÓN CONJUNTA DE LOS PARTIDOS COMUNISTAS DE LOS PAÍSES ÁRABES: SOLIDARIDAD CON EL PUEBLO SIRIO CONTRA LA BRUTAL AGRESIÓN ISRAELÍ


Declaración conjunta de los partidos comunistas de los países árabes. 

Solidaridad con el pueblo sirio contra la brutal agresión israelí.

Las amenazas que enfrenta Siria se están incrementando con la peligrosa escalada de los ataques agresivos lanzados por Israel contra decenas de instalaciones militares en todo el país, la incursión de sus tropas en las proximidades de los Altos del Golán ocupados, la violación del acuerdo de alto el fuego de 1974 y el anuncio de su intención de imponer el control sobre vastas zonas fronterizas, explotando las condiciones extremadamente difíciles y complejas, especialmente en los aspectos vitales y económicos, que enfrenta el pueblo sirio..

Esta agresión continua, en medio del vergonzoso silencio árabe e internacional, y del silencio de quienes tomaron las riendas del poder en Siria, tiene como objetivo atacar y destruir sus capacidades defensivas y militares y la infraestructura asociada a ellas, con el fin de sacar estratégicamente a Siria del escenario de batalla con el estado de ocupación y terrorismo sionista. También tiene como objetivo imponer un estado de normalización de facto, además de desempeñar un papel activo en la configuración de la nueva realidad política en Siria. Se está llevando a cabo en medio de flagrantes intervenciones extranjeras y con el apoyo de los Estados Unidos y sus aliados en la región, y con el estímulo de la agresiva OTAN, para aplastar la causa del pueblo palestino, implementar planes imperialistas para dominar la región y sus pueblos, e imponer el llamado plan del “Nuevo Oriente Medio”.

Para hacer frente a estos grandes desafíos, a estos graves peligros y a los planes expansionistas sionistas que amenazan a Siria, es necesaria la unidad de sus fuerzas nacionales y democráticas para enfrentar, resistir y frustrar esta brutal agresión. Al tiempo que subrayamos el derecho del pueblo sirio a resistir la ocupación sionista, hacemos un llamamiento a los partidos comunistas y a todas las fuerzas de izquierda, de progreso, de democracia y de liberación de la región y del mundo para que aumenten su solidaridad con el pueblo sirio, para permitirle ejercer su derecho a determinar sus propios asuntos y a tomar decisiones libres, lejos de la injerencia extranjera.

Reafirmamos también nuestro apoyo al pueblo sirio en su lucha por sentar las bases de un sistema de gobierno pluralista, democrático y civil basado en el principio de ciudadanía, que permita alcanzar la libertad, la justicia social, la reconstrucción del país, el desarrollo económico y la restauración de la soberanía nacional. Es esencial que esto vaya acompañado de la exigencia de todas las fuerzas y países de que se respete la soberanía, la integridad territorial y la independencia de Siria, y de que las Naciones Unidas garanticen este respeto obligando a Israel a aplicar el acuerdo de alto el fuego de 1974, poner fin a su agresión contra Siria y retirar inmediatamente sus fuerzas invasoras.

Si no se pone fin a la barbarie del Estado de ocupación y terrorismo sionista y a sus planes expansionistas, si no se pone fin al genocidio contra el pueblo palestino y se le permite determinar su destino y ejercer sus derechos nacionales, y si Israel sigue violando el derecho internacional y sigue impune, y si no pone fin a sus ataques contra el Líbano y su agresión contra Siria, el mundo, y especialmente la región del Oriente Medio, quedarán expuestos a los peligros del estallido continuo de conflictos regionales e internacionales que amenazan la paz mundial y el futuro de la humanidad..

13 de diciembre de 2024

Firmantes:

– Partido Comunista de Jordania

– Tribuna Progresista Democrática de Bahréin

– Partido Comunista Sirio (Unificado)

– Partido Comunista Sudanés

– Partido Comunista Iraquí

– Partido del Pueblo Palestino

– Partido Comunista Libanés

– Partido Comunista Egipcio

– Partido del Progreso y el Socialismo en Marruecos

Fuente: El Siglo

lunes, 30 de diciembre de 2024

SINFONÍA Nº 15, "SINFONÍA IPSA", DE JÁNIS IVANOVS, EN EL 102 ANIVERSARIO DE FUNDACIÓN DE LA URSS

SINFONÍA Nº 15, DE JÁNIS IVANOVS, COMPUESTA EN 1972 PARA CELEBRAR EL 50 ANIVERSARIO DE LA URSS

La “Sinfonía Nº 15 en si bemol mayor" (Sinfonia Ipsa) fue compuesta entre 1971 y 1972. Sobre la misma el compositor escribió las siguientes palabras. Este opus son mis flores, mis rosas, con las cuales espero celebrar el 50º aniversario de la URSS. Su título significa sinfonía sobre uno mismo. Es una narración sobre lo que he sido, sobre lo que soy y sobre lo que quisiera ser. Es mi biografía como si fuera mi mundo.

El primer movimiento, moderato, desarrolla la narración de un modo muy vivo. El movimiento es especialmente rico en elementos emocionales contrastantes. Posee un intenso lirismo atravesado por turbulentas secciones. Construido en forma sonata posee un amplio desarrollo donde predominan los elementos líricos pero manteniendo un carácter sombrío.

El segundo movimiento, molto allegro, es un ágil scherzo en el cual vibra el pulso impetuoso incesante de la vida. Un tema rítmico disonante es su principal elemento con una sección más relajada haciendo función de trío.

El tercer movimiento, molto andante, adagio, como en otras obras del compositor se convierte en el centro de gravedad de la imagen autobiográfica. Se desarrolla en una continua ascensión de un modo patético. Se basa en un tema poco identificado que va creciendo a lo largo del movimiento llegando a su clímax, que nos conduce a una tranquila coda.

El cuarto movimiento, allegro, que continúa en el ambiente general de la obra, empieza de un modo bastante tranquilo, pero pronto se vuelve tumultuoso y amenazante. En su desarrollo se enfrentan motivos líricos con otros perturbadores. Termina de modo tranquilo y apacible.

Ivanovs fue nombrado Artista del Pueblo de la URSS en 1965, recibió el Premio Estatal de la URSS en 1950 y el Premio Estatal de la República Socialista Soviética de Letonia en 1959 y 1970.

Fuente: Historia de la Sinfonía

domingo, 29 de diciembre de 2024

DECRETO DEL GOBIERNO SOVIÉTICO SOBRE EL DERECHO DE AUTODETERMINACIÓN DE ARMENIA OCCIDENTAL, DE 29 DE DICIEMBRE DE 1917

Vahan Derian, poeta armenio y dirigente bolchevique

Después de la Revolución de Octubre, la Rusia encabezada por Lenin aprobó el 29 de diciembre de 1917 el decreto donde defendía "el derecho a la autodeterminación de los armenios en los territorios de la Armenia Occidental ocupados por la Rusia zarista, incluso su total independencia".

Por Adrián Lomlomdjian

Aunque muchos lo escondan y otros intenten tergiversar su significado, el 29 de diciembre de 1917 fue una fecha trascendente en la historia del pueblo armenio. Claro que para los anticomunistas de ayer y hoy, para los falsificadores de la historia, sería mejor que en la diáspora sigan siendo pocos los que sepan sobre este hecho.

Es día, el gobierno de la entonces triunfante Rusia Soviética encabezado por Lenin aprobó el decreto sobre la Armenia Occidental, que también recibió el voto favorable del Tercer Congreso de los Soviet de toda Rusia. Incluso antes, mientras se mantenía en el poder el gobierno provisional, denunciando la política anexionista de éste, Lenin ya había sostenido durante el Primer Congreso de los Soviet que debía otorgársele la independencia a la Armenia Occidental.

En noviembre de 1917, el Soviet (Consejo) de Comisarios Populares de la Rusia Soviética creó una comisión especial para elaborar un primer borrador del Decreto para la Armenia Occidental. La comisión redactora estaba integrada por Stalin (comunista), Broshian (eserista de izquierda) y Akselrod (menchevique), que después fue reemplazado por Stepán Zorian-Rostom (tashnag). A ellos se sumaron los bolcheviques armenios Vartán Avanesov, Vahan Derian (foto) y Sarkis Lukashin, quienes integraban el Comisariado de Asuntos Armenios del gobierno revolucionario ruso.

“El Soviet de Comisarios Populares comunica al pueblo armenio que el Gobierno de obreros y campesinos de Rusia defiende el derecho a la autodeterminación de los armenios en los territorios de la Armenia Occidental ocupados por la Rusia zarista, incluso su total independencia”, declaró en el párrafo inicial del decreto aprobado por el gobierno de los bolcheviques.

El Soviet de Comisarios Populares consideraba que ese derecho podía transformarse en realidad sólo con el cumplimiento de ciertas condiciones, que garantizaran la posibilidad de realizar un plebiscito. En el decreto, se enumeraron los siguientes puntos:

"1. El retiro de las fuerzas militares de las fronteras de la Armenia Occidental y la rápida organización de milicias populares armenias, que protejan la seguridad de las personas y sus bienes.

2. El retorno a sus tierras y sus hogares, sin ningún tipo de trabas ni condicionamientos, de los armenios emigrados, que se establecieron en distintos países.

3.- El retorno a la Armenia Occidental de los armenios que fueron desterrados a la fuerza hacia otras regiones de Turquía por las autoridades turcas. Este punto debe ser llevado adelante por el Gobierno de Rusia durante sus tratativas con Turquía.

4.- La conformación de un gobierno provisional para la Armenia Occidental, sobre la base de un Soviet de Diputados Populares elegidos democráticamente por el pueblo, donde estén representadas de manera proporcional las minorías nacionales que también los habitaban. Sería este gobierno el que decidiría las fronteras de la Armenia Occidental".

Este decreto fue recibido con alegría por los armenios, ya que después de siglos iba a ver realizado su sueño de ser dueña de su propio destino. Se resolvió encargar al revolucionario armenio Stepán Shahumian, líder del gobierno de la Comuna de Bakú, implementar los medios para hacer cumplir las disposiciones del decreto aprobado por el gobierno soviético.

Sin embargo, este decreto no pudo ser llevado a la práctica, debido –principalmente- a la política y al accionar antisoviético y contrarrevolucionario adoptado entonces por la Federación Revolucionaria Armenia/Tashnagtsutiún, que tejió distintas alianzas –con los turcos, con las potencias europeas, con los Estados Unidos y con los rusos blancos, entre otros- con el único objetivo de enfrentar a la naciente Rusia socialista.

Fuente: Nor Sevan

sábado, 28 de diciembre de 2024

DOCUMENTAL "EL SOPAR", DE PERE PORTABELLA

Título: El Sopar
Director: Pere Portabella
Duración: 47'
Idioma: Español y catalán con subtítulos en español
Año: 1974
País: España

viernes, 27 de diciembre de 2024

TESIS DEL SECTOR DEL ARTE DEL COMISARIADO POPULAR DE LA ENSEÑANZA, EN EL 91 ANIVERSARIO DE LA MUERTE DE ANATOLI LUNACHARSKI

 

COMISARIADO POPULAR PARA LA ENSEÑANZA

Tesis del Sector de Arte del Comisariado Popular para la Enseñanza y del Comité Central de la
Federación Pan-rusa de Sindicatos de Artistas sobre las bases de la política en el Sector del arte
(1921).

El Sector de Arte del Comisariado Popular para la Enseñanza y del Comité Central de la
Federación Pan-rusa de Sindicatos de Artistas reconocen que todavía no ha llegado la hora de
fijar unas bases seguras e incontestables de la estética proletaria; no obstante, consideran
necesario presentar suficientemente claro las posiciones básicas que les guían en su actividad.

1. Reconocemos el pleno derecho del proletariado a examinar cuidadosamente todos los
elementos del arte mundial que hemos heredado; y afirmamos la verdad de que el nuevo arte
proletario y socialista sólo puede edificarse sobre el fundamento de todos los logros del
pasado; así, consideramos tarea ineludible del poder soviético, la conservación y utilización de
todos los verdaderos valores que hemos recibido de la antigua cultura. En este proceso, la
herencia del pasado ha de depurarse sin indulgencia de todas las mezclas con la decadencia y
la descomposición burguesas: de elementos de pornografía callejera, de toda la trivialidad
mezquina, del aburrimiento intelectual, de los prejuicios religiosos, de las concepciones
reaccionarias. Si se encuentran tales mezclas en la herencia cultural del pasado, hay que
suprimirlas. En los casos en que tales elementos negativos están mezclados inseparablemente
con auténticos logros artísticos, han de tomarse medidas para valorar críticamente para el
nuevo público de masas proletarias la alimentación intelectual presentada. De ningún modo el
proletariado debe apropiarse como un alumno de la herencia de la antigua cultura, sino como
un soberano, consciente, rigurosa y críticamente.

2. Al lado de esto, el trabajo en las organizaciones culturales de los soviets y de los sindicatos
ha de orientarse hacia la creación de formas e instituciones artísticas puramente proletarias.
Para eso hay que dar la mayor ayuda posible a los estudios de obreros y campesinos, ya
existentes o en proceso de constitución, que están buscando nuevos caminos en las artes
plásticas, en la música, en el teatro y en la literatura.

3. Asimismo han de utilizarse todos los sectores del arte para elevar a un nivel mayor el trabajo
agitador-propagandístico político y revolucionario y para ilustrarle destacadamente, tanto en
forma de campañas con motivo de determinadas semanas o días conmemorativos, como
también de forma continuada.

El arte es un instrumento eficaz para transmitir a los hombres ideas, emociones y estados de
ánimo. La agitación y la propaganda logran una especial eficacia cuando se las reviste de
formas artísticas atractivas y enérgicas.

Pero este arte de orientación política, este servicio artístico a los esfuerzos ideales de la
revolución, sólo puede cumplir realmente su objetivo, si el artista mismo pone sinceramente
sus fuerzas al servicio de esta causa, si está realmente inspirado por una conciencia
revolucionaria y si siente de modo revolucionario. Por eso la propaganda comunista entre los
artistas es también una tarea urgente, tanto del Sector de Arte como del Sindicato de los
Artistas.

4. El arte se subdivide en varias orientaciones. El proletariado solamente elabora su propio
criterio artístico, y por eso, ni el poder estatal ni la asociación de sindicatos deben reconocer
ninguna orientación como algo estatal-oficial; por el contrario, han de ser el máximo apoyo a
todas las iniciativas en el campo del arte.

5. Hay que proletarizar los institutos de enseñanza de arte. Uno de los medios para ello es la
apertura de facultades para obreros en todas las escuelas de Bellas Artes, de música y de
teatro.

A la vez ha de prestarse gran atención al desarrollo del gusto estético y de la creatividad
artística de las masas populares, introduciendo el arte en la vida cotidiana del pueblo y
también en la vida de la producción, es decir, desarrollando la artesanía artística; asimismo ha
de prestarse gran atención al amplio desenvolvimiento del canto de coros y de los juegos
populares.Partiendo de estos conocimientos básicos, el Sector de Arte del Comisariado Popular para la Enseñanza y el Comité Central de la Federación Pan-rusa de Sindicatos de Artistas, bajo el
control general del Departamento Superior para la Educación Política y, por medio de él bajo el
control del Partido Comunista, va a dirigir el trabajo de educación artística y la producción
artística en nuestro país, en la más estrecha y amistosa colaboración con el proletariado
organizado en sindicatos y con el Consejo Sindical Pan-ruso.

El Presidente del Sector de Arte del Comisariado Popular para la Enseñanza, A. Lunacharski
El Presidente del Comité Central de la Federación Pan-rusa de Sindicatos de Artistas, J.
Slawinski.

Fuente: Arquitectura y Vanguardia en el periodo de entreguerras

jueves, 26 de diciembre de 2024

CUADERNO DE POESÍA DE MAO TSE-TUNG, DE LA BIBLIOTECA OMEGALFA, DESCARGABLE EN PDF EN EL 48 ANIVERSARIO DE SU MUERTE

Mao Tse-tung
(Mao Zedong)
1893 - 1976

Mao Tse-tung nació en Hunan el 26 de Diciembre de 1893 y murió en Pekín el 9 de Septiembre de 1976. Fue el máximo dirigente del Partido Comunista Chino y fundador de la República Popular China en 1949, tras su victoria en la Guerra Civil contra las fuerzas de Chiang Kai Shek, que se exilió a la isla de Taiwan creando la China Nacionalista.

Junto a su actividad política, militar y revolucionaria, tuvo tiempo para cultivar otros aspectos culturales. Escribió textos históricos, filosóficos, económicos, así como también, aunque en menor medida, literarios.

En este cuaderno nos ceñiremos únicamente a su breve creación poética conocida, que comprende 37 poemas cuya primera traducción a la lengua española fue realizada en China en 1963, por el Servicio de Ediciones en Lenguas Extranjeras. Posteriormente se han venido editando los poemas de Mao en diversas editoriales españolas e Hispanoamericanas.

¿Fue Mao un gran poeta? Nadie duda de sus dotes como dirigente político, estratega militar, filósofo, escritor y gobernante de uno de los países más importantes del Planeta. Para unos, los esfuerzos literarios de Mao eran meros escarceos juveniles sin relevancia. Otros han proferido grandes alabanzas a su poesía. Dejamos que el lector opine por sí mismo extrayendo sus propias conclusiones.

La mayoría de los siguientes poemas no fueron escritos para ser publicados, y su compilación no fue fácil. La estructura de los mismos está compuesta según una melodía tradicional determinada, condicionada por el número de sílabas, que evocan a la poesía antigua de China.

Cuando le fueron solicitados sus poemas para realizar una edición antológica de los mismos, Mao contestó lo siguiente:

«Discúlpenme el atraso con que les contesto. Adjunto los versos en forma clásica y los ocho poemas más que me han pedido. En total son dieciocho poemas que he copiado en hojas aparte para someterlos a su consideración. Nunca he querido publicar oficialmente estos versos porque son de forma clásica y temo que esta especie de poesía se difunda, pues hacen daño a la juventud. Además, estos poemas no tienen características singulares. Puesto que ustedes piensan que pueden publicarlos aprovecho esto para corregir algunos errores de que adolecen las copias que se han venido difundiendo de mano en mano… Por supuesto, cuando se trata de poesía hay que dar primero lugar a la poesía moderna. Se pueden escribir versos clásicos, pero no es conveniente fomentarlo entre los jóvenes porque esta forma ata a la ideología y al pensamiento y además es difícil de aprender…» 

DESCARGAR CUADERNO DE POESÍA: https://omegalfa.es/downloadfile.php?file=libros/cuaderno-de-poesia-n-139-mao-tse-tung.pdf

miércoles, 25 de diciembre de 2024

DISCURSO FINAL DE "EL GRAN DICTADOR", EN EL 47 ANIVERSARIO DE LA MUERTE DE CHARLES CHAPLIN

Discurso pronunciado en la película El Gran Dictador de 1940

«Pero… yo no quiero ser emperador. Ese no es mi oficio, sino ayudar a todos si fuera posible. Blancos o negros. Judíos o gentiles. Tenemos que ayudarnos los unos a los otros; los seres humanos somos así. Queremos hacer felices a los demás, no hacernos desgraciados. No queremos odiar ni despreciar a nadie. En este mundo hay sitio para todos y la buena tierra es rica y puede alimentar a todos los seres. El camino de la vida puede ser libre y hermoso, pero lo hemos perdido. La codicia ha envenenado las armas, ha levantado barreras de odio, nos ha empujado hacia las miserias y las matanzas.

Hemos progresado muy deprisa, pero nos hemos encarcelado a nosotros mismos. El maquinismo, que crea abundancia, nos deja en la necesidad. Nuestro conocimiento nos ha hecho cínicos. Nuestra inteligencia, duros y secos. Pensamos demasiado, sentimos muy poco.

Más que máquinas necesitamos más humanidad. Más que inteligencia, tener bondad y dulzura. Sin estas cualidades la vida será violenta, se perderá todo. Los aviones y la radio nos hacen sentirnos más cercanos. La verdadera naturaleza de estos inventos exige bondad humana, exige la hermandad universal que nos una a todos nosotros.

Ahora mismo, mi voz llega a millones de seres en todo el mundo, millones de hombres desesperados, mujeres y niños, víctimas de un sistema que hace torturar a los hombres y encarcelar a gentes inocentes. A los que puedan oírme, les digo: no desesperéis. La desdicha que padecemos no es más que la pasajera codicia y la amargura de hombres que temen seguir el camino del progreso humano.

El odio pasará y caerán los dictadores, y el poder que se le quitó al pueblo se le reintegrará al pueblo, y, así, mientras el Hombre exista, la libertad no perecerá.

Soldados:

No os entreguéis a ésos que en realidad os desprecian, os esclavizan, reglamentan vuestras vidas y os dicen qué tenéis que hacer, qué decir y qué sentir.

Os barren el cerebro, os ceban, os tratan como a ganado y como carne de cañón. No os entreguéis a estos individuos inhumanos, hombres máquina, con cerebros y corazones de máquina.

Vosotros no sois ganado, no sois máquinas, sois Hombres. Lleváis el amor de la Humanidad en vuestros corazones, no el odio. Sólo los que no aman odian, los que nos aman y los inhumanos.

Soldados:

No luchéis por la esclavitud, sino por la libertad. En el capítulo 17 de San Lucas se lee: «El Reino de Dios no está en un hombre, ni en un grupo de hombres, sino en todos los hombres…» Vosotros los hombres tenéis el poder. El poder de crear máquinas, el poder de crear felicidad, el poder de hacer esta vida libre y hermosa y convertirla en una maravillosa aventura.

En nombre de la democracia, utilicemos ese poder actuando todos unidos. Luchemos por un mundo nuevo, digno y noble que garantice a los hombres un trabajo, a la juventud un futuro y a la vejez seguridad. Pero bajo la promesa de esas cosas, las fieras subieron al poder. Pero mintieron; nunca han cumplido sus promesas ni nunca las cumplirán. Los dictadores son libres sólo ellos, pero esclavizan al pueblo. Luchemos ahora para hacer realidad lo prometido. Todos a luchar para liberar al mundo. Para derribar barreras nacionales, para eliminar la ambición, el odio y la intolerancia.

Luchemos por el mundo de la razón.

Un mundo donde la ciencia, el progreso, nos conduzca a todos a la felicidad.

Soldados:

En nombre de la democracia, debemos unirnos todos».

Fuente: https://www.ersilias.com

 

martes, 24 de diciembre de 2024

PENGUIN LIBROS PUBLICA "HE DECIDIDO DECLARARME MARXISTA (VOLUMEN 1)", DEL PERIODISTA JON LEE ANDERSON

HE DECIDIDO DECLARARME MARXISTA (VOLUMEN 1) Guerra y conflictos. Poder y política
Jon Lee Anderson
Penguin Libros
9788419642769
Publicado en noviembre de 2024
PVP 27.90 €

Testigo de excepción de los acontecimientos cruciales de finales del siglo XX y principios del XXI, reunimos en este primer volumen las crónicas fundamentales de Jon Lee Anderson.

"¿Que puede impresionar más en un escritor que, aun siendo plenamente consciente de la realidad terrible del estado del mundo, no reniega de su fe en el mundo?"David Rieff

Testigo de excepción de los acontecimientos cruciales de finales del siglo XX y principios del XXI, Jon Lee Anderson es el celebre reportero de The New Yorker cuyas crónicas fundamentales reunimos por primera vez, en dos volúmenes, en el sello Debate. Este primer tomo, dedicado a las guerras y los conflictos de Asia, Oriente Medio, África y Latinoamérica, así como al análisis de las esferas de la política y el poder, conforma una ambiciosa introducción tanto a los grandes temas geopolíticos que han marcado las últimas cinco décadas como una completísima muestra de la carrera periodística del autor.

Considerado el heredero natural de Ryszard Kapuciski, los reportajes de Jon Lee Anderson, además de mostrar una brillante dimensión literaria, son un fascinante reflejo del clima sociopolítico de nuestra época, pero también el valioso testimonio de un periodista comprometido con la verdad.

LEER FRAGMENTO: https://www.penguinlibros.com/es/980075-jon-lee-anderson

lunes, 23 de diciembre de 2024

SINFONÍA Nº 1, DEL COMPOSITOR SOVIÉTICO VLADIMIR BUNIN, SOBRE TEMAS POPULARES DE LA URSS

La “Sinfonía Nº 1 en mi menor" compuesta en 1943 fue estrenada en el mes de enero de 1945, interpretada por la Orquesta Sinfónica de la URSS dirigida por Konstantin Ivanov. Su estreno fue muy bien recibido por el público.

El primer movimiento, comienza con un tranquilo tema de raíces folclóricas, seguido de un segundo motivo más enérgico. Durante el desarrollo se alcanzan formas más solemnes incrementando su expresión, culminando en un poderoso clímax. Luego empieza la recapitulación con el primer tema, terminando con una coda de corte cinematográfico.

El segundo movimiento es un andante que empieza con una melodía expresiva presentada por la madera, que al pasar a la cuerda se expande. Después de una repetición de la parte inicial llegamos a una sección central de gran lirismo, que aumenta su dramatismo hasta llegar a su clímax.  Luego se recobra la tranquilidad inicial. Una poética coda basada en el tema principal cierra el movimiento.

El tercer movimiento se inicia con una introducción de notas graves. Luego continúa con un fogoso tema de carácter rítmico. Un motivo lírico más tranquilo aparece a continuación. Un agitado desarrollo culmina en un clímax dando inicio a la recapitulación. Una exaltada coda cierra la sinfonía.

Una sinfonía de carácter conservador al gusto del realismo soviético, en la que aparecen melodías que imitan temas populares. La crítica de la época mencionaba la riqueza del contenido musical, la nobleza y calidez de las imágenes sinfónicas, la seriedad reflexiva y la persuasión de su expresión sonora.

Fuente: Historia de la Sinfonía

domingo, 22 de diciembre de 2024

"LOS TRES PABLOS", CARTEL DE HORNER SIEGEL DEDICADO A PICASSO, NERUDA Y PAU CASALS


Los Tres Pablos- No Pasaran!
Horner Siegel
Cartel
1973
79 x 68 cm
Fundación Pau Casals 

Se trata de una composición de tres dibujos con las caras de Pablo Neruda, Pau Casals y Pablo Picasso, con textos en inglés reproduciendo sus palabras y discursos a favor de la libertad y la paz. Abajo un dibujo que representa a un grupo de exiliados basado en la famosa fotografía de Robert Capa de los soldados republicanos y civiles exiliados entre los campos de Argelès- sur-Mer y Le Barcarès (Francia), realizada en marzo de 1939.

Pau Casals, Pablo Neruda y Pablo Ruiz Picasso fueron tres grandes nombres de la cultura con fuertes vínculos con Barcelona y Cataluña. Los tres eran virtuosos, los tres eran artistas, los tres se llamaban Pablo, y los tres murieron aquel triste año de 1973. En ese mismo orden se fueron, el 8 de abril, el 23 de septiembre y el 22 de octubre, respectivamente

Pau Casals nació en el Vendrell en 1876, y residió en Barcelona desde 1919 hasta que en 1939 se exilió en Prada de Conflent. Pau Casals mantuvo siempre una gran añoranza por su tierra. Murió en San Juan de Puerto Rico en 1973, y en 1979 fue enterrado en el Vendrell.

Pablo Ruiz Picasso, nacido en Málaga en 1881, llegó a Barcelona en 1895 y vivió hasta 1904, en lo que fueron unos años de formación intensa antes de ir a París. Pero sus vínculos familiares y artísticos se mantuvieron de forma importante. Murió en Mougins, Francia, en 1973.

Pablo Neruda nació en 1904 en Parral, Santiago de Chile. El año 1934 llegó a Barcelona, donde trabajó en la delegación consular de Chile. Se sabe por su correspondencia que no estaba a gusto en Barcelona, pero fue una ciudad a la que volvió en varias ocasiones y con la que estableció vínculos muy importantes relacionados con su obra literaria como Gabriel Garcia Márquez, Esther Tusquets o Carme Balcells.

Soldados republicanos y civiles exiliados entre los campos de Argelès- sur-Mer y Le Barcarès (Francia) Robert Capa (Marzo de 1939).

sábado, 21 de diciembre de 2024

DOCUMENTAL "SEMILLAS DE DICIEMBRE"

Título original December Seeds
Año 2010
Duración 29 min.
País Grecia
Dirección Panagiotis Karagiorga
Guion Panagiotis Karagiorga
Sinopsis Documental sobre los disturbios acaecidos en Grecia a finales de 2008. El narrador es un joven que busca las semillas de una revolución que está por llegar. Contiene imágenes de archivo de la red o de los informativos de televisión. Utiliza tropos metalingüísticos y figuras recurrentes que la acercan a obras como Level 5 y al cine de la disidencia. Por medio de los diálogos entre Alexander Grigoropoulos y ciertas figuras retóricas como la Libertad, se pretende transmitir al espectador la esperanza y la confianza en nuevas formas de insurrección social. 

Exhibida en 2011 en el Festival de Cinema Anarquista de Barcelona, esta pieza se sitúa en el marco de los disturbios de Diciembre 2008, la llamada Insurrección del Diciembre griego. Mediante el relato en primera persona de un joven en busca de las semillas de las cuales ha de germinar una revolución todavía por llegar, y usando figuras literarias y tropos la pieza documental trata de evocar en el/la espectador/a las ilusiones y la rabia desbordada que inundaron los corazones de las decenas de miles de personas que salieron a las calles a vengarse por la muerte de Alexis convirtiendo tanto los distritos comerciales más exclusivos como los suburbios más lúgubres en poco más que gas lacrimógeno y ceniza. La película (elaborada con imágenes de archivo obtenidas en la red o tomadas directamente de informativos de televisión) se desenvuelve en un estilo que se define en el término medio entre el documental de autor/a (acercándose a obras como Level 5), y el cine disidente, dada su pronta realización y los pocos recursos empleados en ésta, así como su distribución, la cual tuvo y tiene lugar principalmente a través de canales de carácter militante y anti-autoritario. En este docu incendiario, el asesinato policial de Alexandros Grigoropoulos sirve de piedra angular cilíndrica en torno a la cual se presentan una serie de diálogos que la fantasmagórica narración establece con ciertas figuras retóricas como la Libertad, en busca de un film no realizado del propio Marker que simboliza esas semillas diseminándose y devolviendo la esperanza a esta naturaleza muerta, como el presagio de lo inevitable, es decir, una nueva forma de concebir la revolución basada en la destrucción de las relaciones de dominio y la comprensión crítica y posterior transformación de nuestra realidad circundante recuperando la esperanza en un cambio con la construcción paulatina de dicho cambio en nuestro presente y no en futuros hipotéticos y autocomplacientes que nunca llegan, lejos de discursos y prácticas de corte mesíaco contextualizadas en un futuro onanista que no existirá mientras no empecemos a crearlo. Alexis, no te olvidamos.

VER DOCUMENTAL:

viernes, 20 de diciembre de 2024

EL ARTE DE LAS MUJERES ESPAÑOLAS EXILIADAS EN MÉXICO

A 85 años del inicio del exilio republicano en México, una exposición busca visibilizar y reivindicar el legado artístico de 29 mujeres que huyeron de la Guerra Civil española.

Con el arribo del buque "Sinaia", el 13 de junio de 1939, al puerto de Veracruz, México empezó a recibir miles de intelectuales, poetas y artistas, quienes, además de salvar su vida y la de sus familias mientras perseguían la libertad, enriquecieron su nueva patria o se nutrieron de ella.

Parte de ese éxodo fueron hijas, madres, abuelas o hermanas, que, como tantos más, pensaron que volver a casa sería cuestión de unos meses. La historia se encargó de desengañarlas. Lo único que derrocó al régimen de Francisco Franco fue su muerte en 1975.

Durante ese tiempo, varias de ellas, ya formadas como artistas en su país de origen, pudieron crear sin censura en México. Ese fue el caso de Manuela Ballester (1908-1994), polifacética artista valenciana, comprometida con los ideales democráticos y los derechos de su género, fallecida en Berlín.

También la madrileña María Teresa Toral (1911-1994), distinguida grabadora, brillante científica y farmacéutica encarcelada en España. Tras exponer internacionalmente en la década de los 60 y 70, su obra pudo ser apreciada en su tierra natal hasta 1975.

Arte con un denominador común: el exilio de España

"Exiliadas de España. Artistas en México” es el nombre de una colección de más de 200 piezas que dan cuenta de la figura y trabajos de estas y otras creadoras. La exposición puede admirarse en el Antiguo Colegio de San Ildefonso de la capital mexicana entre 11 de diciembre de 2024 y el 27 de abril de 2025.

La exhibición gira en torno a "29 mujeres de diferentes edades con diferentes experiencias artísticas, hay muchísima variedad, pero con algo en común: un vínculo con España, con el exilio que marcó su trayectoria vital y profesional”, explica a DW Yolanda Guasch Marí, co-curadora de la muestra.

Pinturas, fotografías, bocetos, serigrafías, tapices, documentos e incluso poemas ofrecen una visión artística de la memoria, la resiliencia de aquellas que dejaron todo atrás, al igual que el significado de ser hijas, nietas o bisnietas del exilio, nacidas y criadas al otro lado del océano. "Regina Raull, Mary Martín, Lucinda Urrusti o Marta Palau vinieron de niñas, pero se formaron e integraron de otra manera”, agrega la especialista. 

Obras que ven la luz

A menudo, el talento de Josep Renau, Vicente Rojo o Enrique Climent ha sido centro de homenajes, catálogos y muestras individuales o colectivas en ambos lados del Atlántico. Pocas mujeres han tenido este honor.

El discurso museográfico busca sacar del anonimato nombres como Carmen Millá, Loty de la Granja, Alma Tapia Bolívar, Guadalupe y Nela Gaos, Paloma Altolaguirre, Montserrat Aleix, Elena Climent, Josefina Ballester, Puri Yáñez y Yani Pecanins, empezando por su país de acogida o nacimiento.

"Estas artistas que hoy valoramos son a la vez españolas y mexicanas, desgraciadamente mucho más mexicanas por el reconocimiento que han tenido aquí, pues en España son poco conocidas”, explica Rafael López Guzmán, co-comisario de la exposición.

Algunas excepciones son la pintora y escritora geronesa Remedios Varo (1908-1963), perteneciente a la Generación del 27 e ícono del surrealismo. En México, a donde llegó en 1941, colaboró con Marc Chagall en el vestuario del ballet "Aleko” e hizo amistad con Frida Kahlo y un nexo entrañable con otra surrealista, la inglesa Leonora Carrington. 

Asimismo, Elvira Gascón (1911-2009), ilustradora ibérica, docente de dibujo y activa muralista ha sido ejemplo de "mujeres que quedaron en silencio, como tantas veces, en la historia del arte. De alguna manera oscurecidas, marginadas de la visión central o dominante del arte”, lamenta Eduardo Vázquez Martín, coordinador ejecutivo del Antiguo Colegio de San Ildefonso.

En una pintura monumental en el templo de San Antonio de las Huertas, Elvira Gascón plasmó pasajes biográficos de San Antonio de Padua, obra borrada por mostrar más piel de lo debido, relatan los comisarios, catedráticos de la Universidad de Granada.

Mary Martín asistió a Diego Rivera en su mural para el Teatro de los Insurgentes. Regina Raull retrató en gran formato "La educación del niño mexica”, en el Museo Nacional de Antropología, pero eso apenas sabe. Anécdotas como estas y otras detallan las vicisitudes enfrentadas por las artistas, a la par de la deuda pendiente del arte para con ellas.

Pese a hallar "un espacio de libertad en México que les permite desarrollar toda su capacidad creativa, hay que tener en cuenta que sus principios no fueron fáciles: tuvieron que hacerse cargo de hijos, familia, de problemas de sanidad o educación”, plantea López Guzmán.

Del hogar al caballete

Julia Giménez Cacho (1921-2000) era un ama de casa de 26 años cuando dejó España, rumbo a Estados Unidos. Mucho después volvió a su natal Madrid convertida en artista plástica, ocupación descubierta casi treinta años más tarde, durante su estadía mexicana.

De encerrarse en el baño para que no la vieran pintando por la pena de la edad cuando empezó a hacerlo -contaba la pintora, madre de seis hijos-, pasó a ser considerada "una maga del color” por su mentor Gilberto Aceves Navarro, gran exponente del expresionismo abstracto mexicano.

A decir de López Guzmán, Julia Giménez Cacho -de formación autodidacta- "es uno de los personajes más importantes rescatados en la muestra, aunque aún falta recuperar un alto número de sus obras. Una cantidad inmensa que, por la etapa en que comenzó a pintar, ha sido muy poco conocida”.

Retrato del escritor Carlos Fuentes, realizado por la artista exiliada Marta Palau.Imagen: Itzel Zúñiga

Toda su producción gira en torno a la mujer, influenciada por Francisco Goya. A diferencia de varias de sus colegas, sus cuadros sí pudieron ser apreciados de manera individual, más de una ocasión, en suelo español.

Su última exposición, "Siempre mujeres”, se programó para septiembre de 2000 en el Instituto de México en España. Ella ya no llega, sólo sus pinturas. Pereció en la ciudad de Cuernavaca dos meses antes de la apertura. 

La patria perdida

Durante la primera mitad del siglo XX, México tuvo una gran efervescencia cultural e intelectual. "Exiliadas de España. Artistas en México” detalla el panorama hallado por las artistas a su llegada, quienes pronto se empaparon de él e hicieron sus propias aportaciones a la creatividad de su nuevo hogar, donde moldearon su identidad.

Lo hace mediante un recorrido temático de cinco núcleos: 'El final del comienzo', 'Nostalgias', '¿Cómo es posible que una mujer se trepe a los andamios?', 'Continuidades, rupturas y disidencias', y 'Memorias Colectivas'.

Su montaje, fruto de una década de investigación de los comisarios, se debe a la colaboración entre la Universidad Nacional Autónoma de México, la Secretaría de Cultura de México y el Gobierno de la capital mexicana.

Un tono nostálgico se percibe en algunas piezas, debido al deseo de volver a ver la patria. Los exiliados, relata López Guzmán, "tenían una maleta detrás de la puerta, por si acaso, pensando que Franco caería rápidamente”.

El dictador, prosigue el curador, "murió tranquilamente en su cama, y México -esto hay que reconocerlo públicamente- fue el único país de este planeta que nunca reconoció la dictadura franquista".

En otras obras se nota la impronta del color o la huella del arte mexicano. Muchas de ellas, asegura Yolanda Guasch, "jamás se han visto o fueron expuestas hace mucho tiempo, veinte, treinta o cuarenta años”.

La muestra abre con una pequeña escultura contemporánea de Marta Palau (1934-2022), retratista de Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes y Octavio Paz. Unos pies-manos, de arcilla, con una carga simbólica fuerte: la mayoría de los refugiados españoles escaparon a Francia por la frontera catalana. Andar, con todos los sentidos alerta, era el único camino a la libertad. 

Fuente. Deutsche Welle


               ¡Votad al Frente Popular! Manuela
Ballester 1936 Tinta sobre papel Museu de Reus

jueves, 19 de diciembre de 2024

EL MUSEO DE ALCALÁ DE GUADAÍRA ACOGE UNA EXPOSICIÓN INÉDITA SOBRE EL GRUPO SEVILLA DE ESTAMPA POPULAR

 

El Museo de Alcalá de Guadaíra, en colaboración con la Fundación Paco y Lola Cortijo, han presentado la exposición "Alcalá de Guadaíra en el origen de Estampa Popular: Arte y Memoria", un homenaje al movimiento artístico que marcó un hito en la historia cultural y política de España.

El delegado municipal de Cultura, Christopher Rivas, junto con la Comisaria de la muestra, Lola Cortijo, han ofrecido los detalles de la exposición que se inaugurará el próximo día 19 de diciembre en el Museo.

Rivas, ha explicado que “Estampa Popular no es sólo una exposición , es un viaje en el tiempo histórico y artístico que muestra como el arte ha sido utilizado como herramienta de denuncia, resistencia y transformación”.

El Grupo Sevilla Estampa Popular, creado en 1959 por José Ortega, fue un movimiento artístico de carácter político y social que luchó contra la dictadura franquista a través de la gráfica y el grabado, utilizando el arte como herramienta de denuncia. La exposición resalta la importancia del Grupo Sevilla, que tuvo su origen en París en 1960 y posteriormente se trasladó a Alcalá de Guadaíra, donde desarrolló una parte fundamental de su actividad artística y social.

En la emblemática calle Marea 4, actualmente conocida como Sor Petra, los artistas Francisco Cortijo, Cristóbal Aguilar y Paco Cuadrado compartieron vida y trabajo, creando obras que retratan la realidad de la época: la pobreza, la emigración y el trabajo del pueblo andaluz. Esta muestra incluirá piezas originales inéditas, grabados históricos y documentos gráficos que ilustran la relevancia de Alcalá como epicentro del movimiento.

La exposición se podrá visitar desde el 19 de diciembre hasta el 31 de enero de 2025. Horarios: Lunes a viernes: 10:00 a 14:00 h y 18:00 a 21:00 h (cerrado lunes por la tarde).Sábados, domingos y festivos: 12:00 a 14:00 h y 19:00 a 21:00 h. Cerrado: 24, 25 y 31 de diciembre (tarde), 1 de enero (mañana).



                                                        El Convenio, de Cristóbal Aguilar

miércoles, 18 de diciembre de 2024

50 AÑOS DEL HISTÓRICO DISCURSO DE YASSER ARAFAT EN LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU

Discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, de Yasser Arafat

En nombre del pueblo de Palestina y del líder de su lucha nacional, la Organización de Liberación Palestina, aprovecho esta oportunidad para expresar a usted, señor Presidente, mis más sinceras felicitaciones por su elección a la Presidencia del 29º período de sesiones de la Asamblea General de Naciones Unidas. De hecho, desde hace mucho tiempo, nosotros, sabíamos que usted es un defensor sincero y fiel de la causa de libertad, justicia y paz. También sabíamos que usted ha estado en la vanguardia de los luchadores por la libertad en heroica guerra argelina de liberación nacional. Hoy Argelia ha logrado una posición distinguida en la comunidad mundial y ha asumido sus responsabilidades tanto en el campo nacional como en el internacional, así ganando el apoyo y la estima de todos los países del mundo.

También aprovecho esta oportunidad para expresar mi más sincero agradecimiento al Sr. Kurt Waldheim, el Secretario General de las Naciones Unidas, por los grandes esfuerzos que ha hecho y sigue haciendo para que podamos asumir nuestras responsabilidades en la manera más cómoda posible.

En nombre del pueblo de Palestina aprovecho esta oportunidad para felicitar a los tres Estados que han sido recientemente admitidos a la membresía de las Naciones Unidas luego de obtener su independencia nacional: Guinea-Bissau, Bangladesh y Granada. Les enviamos nuestros mejores deseos a los líderes de los Estados Miembros y les deseamos progreso y éxito.

Señor Presidente, le doy las gracias por haber invitado a la OLP a participar en esta sesión plenaria de la Asamblea General de Naciones Unidas. Estoy agradecido a todos los representantes de los Estados de las Naciones Unidas quienes contribuyeron a la decisión de introducir la cuestión de Palestina como un tema separado en la agenda de esta Asamblea. Esa decisión hizo posible la resolución de la Asamblea de invitarnos a hablarle sobre la cuestión de Palestina.

Esta es una ocasión muy importante. La cuestión de Palestina está siendo reexaminada por las Naciones Unidas, y consideramos que ello es una victoria para la Organización mundial, tanto como una victoria para la causa de nuestro pueblo. Se indica de nuevo que las Naciones Unidas de hoy no son las Naciones Unidas del pasado, al igual que el mundo de hoy no es el mundo de ayer. Las Naciones Unidas de hoy representan a 138 naciones, cifra que refleja más claramente la voluntad de la comunidad internacional. Así, hoy en día las Naciones Unidas es más capáz de aplicar los principios consagrados en su Carta y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, además de estar más verdaderamente facultada para apoyar las causas de la paz y la justicia.

Nuestros pueblos están empezando a sentir ese cambio. Junto a ellos, los pueblos de Asia, África y América Latina también sienten el cambio. Como resultado, las Naciones Unidas adquiere una mayor estima, tanto en la vista de nuestro pueblo y en la opinión de otros pueblos. Nuestra esperanza es que el fortalecimiento de las Naciones Unidas pueda contribuir activamente a la búsqueda y el triunfo de las causas de la paz, la justicia, la libertad y la independencia. Se fortalice nuestra determinación de construir un mundo --un mundo libre de colonialismo, de imperialismo, de neocolonialismo y de racismo en cada una de sus instancias, incluyendo el sionismo.

Nuestro mundo aspira a la paz, la justicia, la igualdad y la libertad. Desea que las naciones oprimidas, agobiadas bajo el peso del imperialismo, puedan ganar su libertad y su derecho a la autodeterminación. Espera que las relaciones entre las naciones se establezcan en base de igualdad, coexistencia pacífica, respeto mutuo en los asuntos internos de cada uno, asegurando la soberanía nacional, la independencia y la unidad territorial en el marco de la justicia y el beneficio mutuo. Que los lazos económicos que lo aten deben basarse en la justicia, la igualdad y el mutuo el interés. Por último aspira a dirigir sus recursos humanos contra el flagelo de la pobreza, el hambre, las enfermedades y calamidades naturales, hacia el desarrollo productivo de las capacidades científicas y técnicas para potenciar la riqueza humana--todo esto con la esperanza de reducir la disparidad entre los países en desarrollo y los países desarrollados. Pero todas esas aspiraciones no pueden realizarse en un mundo que es actualmente gobernado por tensión, injusticia, opresión, discriminación racial y explotación, un mundo también amenazado con la guerra sin fin, los desastres económicos, guerra y la crisis.

Un gran número de pueblos, incluidos los de Zimbabwe, Namibia, Sudáfrica y Palestina, entre muchos otros, siguen siendo víctimas de la opresión y la violencia. Sus áreas del mundo son presa de luchas armadas provocadas por el imperialismo y la discriminación racial, ambas con toda forma de agresión y de terror. Esos son los casos de los pueblos oprimidos, obligados por circunstancias intolerables a la confrontación con tal opresión. Pero dondequiera que ese enfrentamiento se produce es legítimo y justo.

Es imprescindible que la comunidad internacional apoye a estos pueblos en sus luchas, en el fomento de sus causas legítimas y en el logro de su derecho a la libre autodeterminación.

En Indochina, los pueblos siguen expuestos a la agresión. Ellos siguen siendo objeto de conspiraciones que les impiden alcanzar la paz y la realización de sus objetivos. Aunque los pueblos del mundo han acogido con satisfacción los acuerdos de paz alcanzados en Laos y Vietnam del Sur, nadie puede decir que la verdadera paz se ha logrado, ni que las fuerzas responsables en primer lugar de la agresión ya han desistido de sus ataques a Vietnam. Lo mismo puede decirse de la actual agresión militar contra el pueblo de Camboya. Por lo tanto, corresponde a la comunidad internacional apoyar esos pueblos o5primidos, y también condenar a los opresores por sus proyectos contra la paz. Por otra parte, a pesar de la actitud positiva adoptada por la República Popular Democrática de Corea con respecto a una solución pacífica y justa de la cuestión de Corea, no existe aún ninguna solución de esa cuestión.

Hace unos meses el problema de Chipre estalló violentamente ante nosotros. Todos los pueblos del mundo han compartido el sufrimiento de los chipriotas. Pedimos que las Naciones Unidas sigan esforzándose para alcanzar una solución justa en Chipre, ahorrándoles una posible guerra y asegurando en su lugar la paz y la independencia para ellos. Indudablemente, sin embargo, el examen de la cuestión de Chipre esta dentro de los problemas de Medio Oriente, así como de los problemas del Mediterráneo.

En sus esfuerzos por reemplazar un sistema anticuado, pero aún dominante sistema económico mundial, con un nuevo y más lógicamente racional, los países de Asia, África y América Latina, sin embargo, deben enfrentar ataques implacables sobre estos esfuerzos. Estos países han expresado sus puntos de vista en la sexta sesión extraordinaria de la Asamblea General sobre las materias primas y el desarrollo. Así, el saqueo, la explotación, el desvío de la riqueza de los pueblos empobrecidos debe terminarse inmediatamente. No debe haber ninguna disuasión a los esfuerzos de estos pueblos para desarrollar y controlar su riqueza. Además, hay una profunda necesidad de llegar a precios justos para las materias primas de estos países.

Además, estos países siguen siendo obstaculizados para el logro de sus objetivos principales formulados en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en Caracas, en la Conferencia Mundial de Población en Bucarest y en la Conferencia Mundial sobre la Alimentación en Roma. Las Naciones Unidas por lo tanto deben doblar todos los esfuerzos posibles por lograr una modificación radical del sistema económico mundial, haciendo posible que los países en desarrollo se puedan desarrollar; deben asumir la responsabilidad de la lucha contra la inflación, ahorra llevada más pesadamente por los países en vías de desarrollo, especialmente por los países productores de petróleo y deben condenar firmemente cualquier amenaza contra estos países simplemente porque exigen sus justos derechos.

La carrera armamentista en todo el mundo no muestra signos de disminución. Como consecuencia, el mundo entero está amenazado con la dispersión de la riqueza y el derroche total de sus energías. La violencia armada se hace más probable que en todas partes. Esperamos que las Naciones Unidas se dediquen con gran determinación a frenar la adquisición ilimitada de armas, para evitar incluso la posibilidad de la destrucción nuclear; para reducir las enormes sumas gastadas en tecnología militar, para convertir los gastos de guerra en proyectos para el desarrollo, para aumentar la producción, y para beneficiar a la humanidad común.

Y, aún así, la máxima tensión existe en nuestra parte del mundo. Allí, la entidad sionista se aferra tenazmente a los territorios árabes ocupados; el sionismo persiste en sus agresiones contra nosotros y contra nuestro territorio. Febrilmente están realizando nuevos preparativos militares. Estos anticipan otra quinta guerra de agresión que se lanzará contra nosotros. Tales signos llevan como posible visión mas cercana, que hay una probabilidad que esta guerra podría presagiar la destrucción nuclear y la aniquilación catastrófica.

El mundo necesita de grandes esfuerzos, si sus aspiraciones a la paz, la justicia, la libertad, la igualdad y el desarrollo son materializarse y si su lucha es lograr la victoria sobre el colonialismo, el imperialismo, el neocolonialismo y el racismo en todas sus formas, incluyendo el sionismo. Sólo por estos esfuerzos pueden dar forma concreta a las aspiraciones de todos los pueblos, incluyendo las aspiraciones de los pueblos cuyos estados se oponen a tales esfuerzos. Este es el camino que conduce al cumplimiento de esos principios destacados por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Sin embargo, si el statu quo fuera simplemente mantenido, el mundo estaría en su lugar expuesto a un prolongado conflicto armado, además de económico, a las calamidades humanas y naturales.

A pesar de las constantes crisis mundiales, incluso a pesar de los poderes sombríos del atraso y del desastroso mal, vivimos en una época de cambio glorioso. Un viejo orden mundial se está desmoronando ante nuestros ojos, como el imperialismo, el colonialismo, el neocolonialismo y el racismo, cuya principal forma es el sionismo, inevitablemente perece. Tenemos el privilegio de poder presenciar una gran ola de la historia, que lleva a los pueblos adelante en un nuevo mundo que ellos han creado. En ese mundo las causas justas triunfarán. De eso estamos seguros.

La cuestión de Palestina pertenece a esta perspectiva de aparición y lucha. Palestina es crucial entre los que lucharon sin descanso por esas causas justas de las masas trabajadoras bajo el imperialismo y la agresión. No puede ser, y no se pierde en mí hoy, como estoy aquí ante la Asamblea General, que si me ha dado la oportunidad de dirigirme ante la Asamblea General, también debe dar la oportunidad a todos los movimientos de liberación que luchan contra el racismo y el imperialismo. En su nombre, en nombre de todos los seres humanos que luchan por la libertad y la autodeterminación, hago un llamamiento a la Asamblea General con carácter urgente, para dar a sus justas causas de la misma atención plena que la Asamblea General ha dado con toda razón a nuestra causa. Cuando dichos reconocimientos sean hechos, a partir de entonces habrá una base segura para la preservación de la paz universal. Porque sólo con esa paz, un nuevo orden mundial perdurará, en el cual los pueblos puedan vivir libres sin el miedo de la opresión, el terror y la supresión de sus derechos. Como he dicho antes, esta es la verdadera perspectiva en que se puede establecer la cuestión de Palestina. Ahora voy a hacerlo para la Asamblea General, teniendo muy en cuenta tanto la perspectiva y el objetivo de un próximo orden mundial que viene.

Aún cuando hoy nos dirigimos a la Asamblea General, que es ante todo una tribuna internacional, también estamos expresando nuestra fe en la lucha política y diplomática como complementos de nuestra lucha armada. Además, expresamos nuestro agradecimiento por el papel que la ONU es capaz de jugar en la solución de problemas de alcance internacional. Pero esta capacidad, dije hace un momento, se convirtió en real sólo una vez que la ONU ha atendido a la realidad de vida que aspiran los pueblos, hacia los cuales una organización de una dimensión verdaderamente internacional tiene obligaciones únicas.

Al abordar hoy la Asamblea General, nuestro pueblo proclama su fe en un futuro no comprometido, ya sea por las tragedias del pasado o por las limitaciones actuales. Si, cuando hablamos del presente, acudimos al pasado en nuestro servicio, lo hacemos tan sólo para iluminar nuestro camino hacia el futuro, junto con otros movimientos de liberación nacional. Si ahora volvemos a las raíces históricas de nuestra causa, lo hacemos así porque presente, en este momento y en nuestro medio, están los que al mismo tiempo que ocupan nuestras casas, su ganado pasta en nuestros pastos y sus manos recogen el fruto de nuestros árboles, pretenden al mismo tiempo que somos espíritus incorpóreos, ficciones sin presencia, tradiciones o futuro. Hablamos también de nuestras raíces porque hasta hace poco tiempo, algunas personas ha mirado -y continua mirando- nuestro problema como un mero problema de refugiados. Porque han interpretado, la cuestión del Medio Oriente Medio como poco más que una disputa fronteriza entre los estados árabes y la entidad sionista. Por cuanto han imaginado que nuestro pueblo no reclama derechos legítimos o propios, y que lucha sin lógica ni motivo válido, por el simple deseo único de perturbar la paz y aterrorizar arbitrariamente. Por cuanto hay entre ustedes - y aquí me refiero a los EE.UU. y otros como él – los que abastecen a nuestros enemigos libremente con los aviones y las bombas y con todas las variedades de armas asesinas. Porque toman posiciones hostiles contra nosotros, distorsionando deliberadamente la verdadera esencia del problema. Y todo esto hecho no sólo a nuestra costa, sino también a expensas del pueblo estadounidense y de la amistad que tenemos la esperanza podamos cimentar entre nosotros y este gran pueblo, cuya historia de lucha por el bien de la libertad honramos y saludamos.

No puedo renunciar a esta oportunidad para exhortar directamente al pueblo estadounidense desde esta tribuna, pidiéndole que dé su apoyo a nuestro pueblo heroico y a su lucha. Les pido de todo corazón para respaldar el derecho y la justicia, que recuerde ante todo a George Washington, el Washington heroico cuyo propósito era la libertad de su nación e independencia; a Abraham Lincoln, campeón de los desposeídos e infelices, y también a Woodrow Wilson, cuya doctrina de los 14 puntos sigue siendo suscrita y venerada por nuestro pueblo. Pregunto al pueblo estadounidense si las manifestaciones de hostilidad y enemistad que tienen lugar fuera de esta gran sala reflejan la verdadera intención de la voluntad de los EE. UU. ¿Qué crimen, pregunto, nuestro pueblo ha cometido contra el pueblo estadounidense? ¿Por qué se nos combate así? ¿Realmente les sirve a sus intereses esta beligerancia injustificada? ¿Sirve a los intereses de las masas estadounidenses? No, definitivamente no. Sólo puedo esperar que el pueblo estadounidense recuerde que su amistad con la nación árabe entera, es demasiado grande, demasiado firme y provechosa para que cualquier manifestación de este tipo la dañe.

En cualquier caso, como nuestro debate de la Cuestión de Palestina se centra en las raíces históricas, hacemos así porque creemos que cualquier pregunta que ejerce la preocupación mundial debe ser vista radicalmente, en el sentido de la verdadera raíz de esa palabra, si una verdadera solución debe alguna vez ser comprendida. Se propone este enfoque radical como un antídoto a un enfoque a las cuestiones internacionales que oscurece orígenes históricos detrás de la ignorancia, la negación y una obediencia servil a la actualidad.

Las raíces de la Cuestión de Palestina se remontan a las postrimerías del siglo XIX, en otras palabras, a ese período que llamamos la era del colonialismo y asentamientos, tal como lo conocemos hoy en día. Este es precisamente el período en el que nació el sionismo como un plan; su objetivo era la conquista de Palestina por inmigrantes europeos, al igual que colonos, colonizaron, y de hecho incursionaron, en la mayor parte de África. Este es el período durante el cual, vertiendo del oeste, se extendió el colonialismo en los confines de Africa, Asia y América Latina, construyendo colonias por todas partes, con la cruel explotación, opresión y el saqueo a los pueblos de esos tres continentes. Este período persiste en la actualidad. Y marcada evidencia de su presencia totalmente reprobable, puede percibirse fácilmente en el racismo practicado tanto en el Sudáfrica como en Palestina.

Tal como el colonialismo y sus demagogos dieron títulos a sus conquistas, al saqueo y los ataques sin límites a los nativos de África con un llamamiento a una misión de “civilizar y modernizar”, también lo hicieron las olas de inmigrantes sionistas, disfrazando sus objetivos como conquistaron Palestina. Así como el colonialismo como un sistema y los colonialistas como su instrumento, utilizaron la religión, el color, la raza y el idioma para justificar la explotación de África y su sometimiento cruel por el terror y la discriminación, también fueron, con estos métodos empleados como Palestina fue usurpada y su pueblo perseguido desde su país de origen.

Así como el colonialismo utiliza con indeferencia a los miserables, los pobres,} y los explotados como mera materia inerte con la que construir y llevar a cabo el colonialismo de los colonos, también eran indigentes, oprimidos judíos europeos empleados en nombre del imperialismo mundial y de los dirigentes sionistas. Los judíos europeos se transformaron en los instrumentos de agresión - y se convirtieron en los elementos del colonialismo de los colonos íntimamente vinculados a la discriminación racial.

La teología sionista fue utilizada contra el pueblo palestino: el propósito no era sólo el establecimiento del colonialismo de los colonos al estilo occidental, sino también la ruptura de los judíos con su tierra natal y, posteriormente, el alejamiento de sus naciones. El sionismo además de ser una ideología imperialista, colonialista y racista, también es profundamente reaccionaria y discriminatoria, y se une con el antisemitismo en sus principios retrógrados, siendo al fin y al cabo, otra cara de la misma moneda. Ello así pues cuando lo que se propone es que los seguidores de la fe judía, independientemente de su residencia nacional, no deben lealtad a sus naciones de residencia, ni vivir en pie de igualdad con los ciudadanos no judíos, - cuando proponen esto, es como cuando oímos al antisemitismo siendo propuesto. Cuando se propone que la única solución para el problema judío es que los judíos deben enemistarse con las comunidades o naciones de las cuales han sido una parte histórica, cuando se propone a los judíos solucionar el problema judío emigrando a la fuerza a la tierra de otro pueblo - cuando esto ocurre, se esta propiciando exactamente la misma posición que la impulsada por los antisemitas contra los judíos.

Así, por ejemplo, podemos entender la estrecha conexión entre Cecil Rhodes, quien promovió el colonialismo en el sureste de África, y Theodor Herzl, quien tenía diseños de colonos colonialistas en Palestina. Después de haber recibido un certificado de buena conducta por el asentamiento de los colonos de Rodas, Herzl se dio la vuelta y presenta este certificado al gobierno británico, esperando así obtener una resolución formal de apoyo a la política sionista. A cambio, los sionistas prometieron a Gran Bretaña una base imperialista en territorio palestino para que los intereses imperiales pudieran ser salvaguardados en uno de sus principales puntos estratégicos.

Por lo que el movimiento sionista se alió directamente con el colonialismo mundial en un ataque común sobre nuestra tierra. Permítanme ahora presentar una selección de las verdades históricas sobre esta alianza.

La invasión judía de Palestina se inició en 1881. Antes que la primera ola de inmigrantes comenzara a llegar, Palestina tenía una población de medio millón, la mayoría de la población era musulmana o cristiana, y sólo 20.000 eran judíos. Cada segmento de la población tenía la característica de la tolerancia religiosa de nuestra civilización.

Palestina era entonces una tierra verde, habitada principalmente por una población árabe en el curso de la construcción de su vida y en la dinámica del enriqueciendo de su cultura autóctona. 33. Entre 1882 y 1917 el movimiento sionista estableció alrededor de 50.000 judíos europeos en nuestra patria. Para hacer esto recurrió a artimañas y engaños para implantarlos en nuestro medio. Su éxito en Gran Bretaña para emitir la Declaración Balfour, demostró una vez más la alianza entre el sionismo y el imperialismo. Por otra parte, al prometer al movimiento sionista lo que no estaba en su mano dar, Gran Bretaña mostró cómo era la opresiva dominación del imperialismo. A medida que se constituyó entonces la Liga de las Naciones, se abandonó al pueblo árabe, y las promesas de Wilson y otras quedaron en nada. En la apariencia de un mandato, el imperialismo británico fue cruel y directamente impuesto sobre nosotros. El mandato otorgado por la Sociedad de Naciones posibilitaba a los invasores sionistas consolidar sus logros en nuestra patria.

Durante un período de 30 años después de la Declaración Balfour, el movimiento sionista, junto con su aliado colonial, tuvo éxito en lograr la inmigración de más judíos europeos y la usurpación de las tierras de los árabes de Palestina. Así, en 1947 la población judía de Palestina era aproximadamente 600.000, poseyendo menos de 6 por ciento de las tierras fértiles de Palestina, mientras que la población árabe de Palestina ascendía aproximadamente a unos 1.250.000.

Como resultado de la connivencia entre la potencia mandataria y el movimiento sionista y con el apoyo de algunos países, esta Asamblea General a principios de su historia aprobó una recomendación para dividir nuestra patria Palestina. Esto ocurrió en una atmósfera envenenada con acciones cuestionables y una fuerte presión. La Asamblea General dividió lo que no tenía ningún derecho a dividir - una patria indivisible. Cuando rechazamos esa decisión, nuestra posición correspondió a la de la madre natural que se negó a permitir que el rey Salomón dividiera en dos a su hijo, cuando la madre antinatural que reclamó el niño para sí misma, aceptó su desmembramiento. Además, aunque la resolución de partición concedió a los colonos colonialistas el 54 % de la tierra de Palestina, su descontento con la decisión los llevó a emprender una guerra de terror contra la población civil árabe. Ocuparon el 81 por ciento de la superficie total de Palestina, desarraigando un millón de árabes. Así, ellos ocuparon 524 ciudades y aldeas árabes, de los cuales destruyeron 385 completamente, borrándolas en el proceso. Una vez hecho esto, construyeron sus propios asentamientos y colonias en las ruinas de nuestras granjas y arboledas. Aquí se encuentran las raíces de la cuestión de Palestina. Sus causas no surgen de un conflicto entre dos religiones y dos nacionalismos. Tampoco es un conflicto fronterizo entre estados vecinos. Es la causa de las personas privadas de su patria, dispersada y desarraigada, viviendo en su mayoría en el exilio y en campamentos de refugiados.

Con el apoyo de potencias imperialistas y colonialistas, la entidad sionista consiguió ser aceptada como miembro de las Naciones Unidas. Además, tuvo éxito que la cuestión de Palestina fuera eliminada de la agenda de las Naciones Unidas y en engañar a la opinión pública mundial, presentando nuestra causa como un problema de refugiados que necesitan de la caridad de los benefactores, o de asentamientos en una tierra que no era la de ellos.

No satisfecho con todo esto, la entidad racista, fundada en el concepto imperialista-colonialista, se convirtió en una base del imperialismo y en un arsenal de armas. Esto le permitió asumir su papel de subyugar al pueblo árabe y de cometer una agresión contra ellos, a fin de satisfacer sus ambiciones de expansión en las tierras de palestinos y árabes. Además de los muchos casos de agresión cometidos por esta entidad contra los Estados árabes, ha lanzado dos guerras a gran escala, en 1956 y 1967, poniendo así en peligro la paz y la seguridad mundiales.

Como resultado de la agresión sionista en junio de 1967, el enemigo ocupó el Sinaí egipcio hasta el Canal de Suez. El enemigo había ocupado los Altos del Golán sirios, además de todos los territorios palestinos al oeste del Jordán. Todos estos acontecimientos han dado lugar a la creación en nuestra zona de lo que ha llegado a ser conocido como el “problema de Medio Oriente”. La situación se ha vuelto más grave por la persistencia del enemigo en el mantenimiento de su ocupación ilegal y en consolidarlo, estableciendo así una cabeza de playa para el empuje del imperialismo mundial contra nuestra nación árabe. Han ignorado todas las decisiones del Consejo de seguridad y recurrimos a la opinión pública mundial para la retirada de los territorios ocupados en junio de 1967. A pesar de todos los esfuerzos pacíficos en el plano internacional, el enemigo no ha sido disuadido de su política expansionista. La única alternativa abierta ante nuestros países árabes, principalmente Egipto y Siria, fue dedicar esfuerzos exhaustivos en la preparación de la fuerza para resistir la invasión bárbara armada - y esto con el fin de liberar las tierras árabes y restablecer los derechos del pueblo palestino, después que todo los otros medios pacíficos, habían fracasado.

Bajo estas circunstancias, la cuarta guerra estalló en octubre de 1973, llevando a casa del enemigo sionista la quiebra de su política de ocupación, de expansión y su dependencia en el concepto de poder militar. A pesar de todo esto, los dirigentes de la entidad sionista están lejos de haber aprendido alguna lección de su experiencia. Se están haciendo los preparativos para la quinta guerra, recurriendo una vez más al lenguaje de la superioridad militar, la agresión, el terrorismo, el sometimiento y, finalmente, siempre a la guerra en sus relaciones con los árabes.

Duele mucho a nuestro pueblo presenciar la propagación del mito de que su patria era un desierto hasta que se hizo a florecer por el trabajo de los colonos extranjeros, que era una tierra sin pueblo, y que la entidad colonialista no le hacia daño a cualquier ser humano. No: tales mentiras deben ser expuestas desde esta tribuna, ya que el mundo debe saber que Palestina fue la cuna de las culturas más antiguas y las civilizaciones. Su pueblo árabe estuvo dedicado a la agricultura y la creación, a difundir la cultura por toda la tierra durante miles de años, dando un ejemplo en la práctica de la libertad de culto, actuando como fieles guardianes de los lugares santos de todas las religiones. Como un hijo de Jerusalén, conservo para mí y mi pueblo hermosos recuerdos e imágenes vívidas de la hermandad religiosa que fue el sello distintivo de nuestra Ciudad Santa antes de que sucumbiera a la catástrofe. Nuestro pueblo siguió con esta política progresista hasta el establecimiento del Estado de Israel y su dispersión. Esto no impidió a nuestro pueblo la búsqueda de su papel humanitario en suelo palestino. Ni tampoco permite que su tierra se convierta en una plataforma de lanzamiento para la agresión o en un campamento de racistas basado en la destrucción de la civilización, la cultura, el progreso y la paz. Nuestro pueblo no puede sino mantener la herencia de sus antepasados en la resistencia contra los invasores, al asumir la tarea privilegiada de la defensa de su patria, su nación árabe, su cultura y civilización, y para salvaguardar de la cuna de las religiones monoteístas.

Por el contrario, sólo tenemos que mencionar brevemente algunas posturas de Israel: su apoyo a la Organización del Ejército Secreto en Argelia, su sostenimiento de los colonos colonialistas en África - ya sea en el Congo, Angola, Mozambique, Zimbabwe, Azania o Sudáfrica - y su respaldo a Vietnam del Sur contra la revolución vietnamita. Además, uno puede hablar del apoyo constante de Israel a los imperialistas y racistas en todo el mundo, su posición obstruccionista en el Comité de los Veinticuatro, su negativa a emitir su voto en favor de la independencia de los estados de África, y su oposición a las demandas de muchos países asiáticos, africanos y latinoamericanos -y varios otros estados- en las conferencias sobre materias primas, población, derecho del mar y alimentos. Todos estos hechos ofrecen una prueba más del carácter del enemigo que ha usurpado nuestra tierra. Ellos justifican la lucha honorable que estamos librando en su contra. Como defendemos una visión de futuro, nuestro enemigo defiende los mitos del pasado.

El enemigo que enfrentamos tiene un largo historial de hostilidad aún hacia los propios judíos, pues dentro de la entidad sionista existe un racismo contra los judíos orientales. Mientras estábamos condenando a los gritos las matanzas de los judíos durante el régimen nazi, dirigentes sionistas parecían en aquel tiempo más interesados en explotarlos de lo mejor manera posible para lograr su objetivo de inmigración en Palestina.

Si la inmigración de los judíos a Palestina hubiera tenido como objetivo que pudiéramos vivir codo a codo entre nosotros, disfrutando de los mismos derechos y asumiendo las mismas obligaciones, habríamos abierto nuestras puertas a ellos, en la medida de su capacidad de absorción. Tal fue el caso con los miles de armenios y circasianos que aún viven entre nosotros en igualdad como hermanos y ciudadanos. Pero que el objetivo de esta inmigración debería ser usurpar nuestro territorio nacional, dispersar a nuestro pueblo, y convertirnos en ciudadanos de segunda clase - esto es lo que nadie puede imaginar que nosotros consintamos o nos sometamos. Por lo tanto, desde su creación, nuestro desarrollo no ha sido motivado por factores raciales o religiosos. Su objetivo nunca ha sido el judío, como persona, sino el sionismo racista y la agresión desembozada. En este sentido, la nuestra es también una revolución para el judío, como ser humano. Estamos luchando para que judíos, cristianos y musulmanes puedan vivir en igualdad, con los mismos derechos y asumir las mismas obligaciones, sin discriminación racial o religiosa.

Nosotros hacemos una distinción entre el judaísmo y el sionismo. Si bien mantenemos nuestra oposición al movimiento sionista colonialista, respetamos la fe judía. Hoy en día, casi un siglo después del surgimiento del movimiento sionista, queremos advertir a los judíos del mundo y a nuestro pueblo árabe, de su peligro creciente para la paz y la seguridad mundiales. El sionismo alienta al judío a emigrar de su patria y le concede una nacionalidad creada artificialmente. Los sionistas continúan con sus actividades terroristas a pesar de que estas han demostrado ser ineficaces. El fenómeno de la emigración constante de Israel, que está obligada a crecer en el otoño del mundo, como los baluartes del colonialismo y el racismo, es un ejemplo de la inevitabilidad del fracaso de tales actividades.

Instamos a los pueblos y gobiernos del mundo a mantenerse firme contra los intentos sionistas a los judíos del mundo alentándolos a emigrar de sus países para usurpar nuestras tierras. Los instamos también con firmeza para oponerse a toda forma de discriminación contra cualquier ser humano, como por la religión, la raza o el color.

¿Por qué nuestro pueblo árabe palestino debe pagar el precio de este tipo de discriminación en el mundo? ¿Por qué nuestro pueblo se encargará de los problemas de la inmigración judía, si estos problemas existen en las mentes de algunas personas? ¿Por qué los partidarios de estos problemas no abren sus propios países, lo que puede absorber y ayudar a estos inmigrantes?

Los que nos llaman terroristas quieren evitar que la opinión pública mundial descubra la verdad acerca de nosotros y la justicia de nuestra causa. Tratan de ocultar el terrorismo y la tiranía de sus actos, y nuestra propia postura de legítima defensa.

La diferencia entre el revolucionario y terrorista se encuentra en la razón por la cual cada uno lucha. Porque todo el que defiende una causa justa y lucha por la libertad y la liberación de su tierra de los invasores o contra los colonos y los colonialistas no puede ser llamado terrorista, caso contrario, el pueblo de los EE.UU. en su lucha por la liberación de los colonialistas británicos habrían sido los terroristas; la resistencia europea contra los nazis sería terrorismo; la lucha de los pueblos de Asia, África y América Latina también sería terrorismo, y muchos de ustedes que están en esta sala de la Asamblea serían considerados terroristas. Esto es realmente una lucha justa y apropiada consagrada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de los Derechos Humanos. En cuanto a los que luchan contra las causas justas, los que hacen la guerra para ocupar, colonizar y oprimir a los demás, esos son los terroristas. Esas son las personas cuyos actos deben ser condenados, que deben ser llamados criminales de guerra: para la justicia es la causa determina la que el derecho a la lucha.

El terrorismo sionista que se libró contra el pueblo palestino para expulsarlos de su país y usurpar sus tierras está registrado en sus documentos oficiales. Miles de personas fueron asesinadas en sus pueblos y ciudades, decenas de miles de personas fueron obligados a punta de pistola a abandonar sus hogares y las tierras de sus padres. Una y otra vez nuestros niños, mujeres y ancianos fueron desalojados y tuvieron que vagar por los desiertos y escalar montañas sin comida ni agua. Nadie en el año 1948 fue testigo de la catástrofe que afectó a los habitantes de cientos de pueblos y ciudades - en Jerusalén, Jaffa, Lydda, Ramle y Galilea -, nadie que haya sido testigo de esa catástrofe nunca olvidará la experiencia, a pesar de que la censura ha tenido éxito en ocultar estos horrores como los rastros de 385 aldeas y ciudades palestinas destruidas en aquel momento y borradas del mapa. La destrucción de 19.000 casas en los últimos siete años, lo que equivale a la destrucción completa de 200 aldeas palestinas más, y el gran número de mutilados como consecuencia del tratamiento al que fueron sometidos en las cárceles israelíes, no se puede ocultar por cualquier censura.

Su terrorismo se alimenta de odio y ese odio se dirigió incluso contra el olivo en mi país, que ha sido un símbolo de orgullo, que les recordaba a los habitantes autóctonos de la tierra, un recuerdo vivo que la tierra es Palestina. Así ellos procuraron destruirlo. ¿Cómo se puede describir la declaración de Golda Meir, que expresó su inquietud sobre “los niños palestinos que nacen cada día”? Ellos ven en el niño palestino, en el árbol de Palestina, un enemigo que debe ser exterminado. Durante decenas de años los sionistas han hostigado a los líderes culturales, políticos, sociales y artísticos, aterrorizándolos y asesinándolos. Nos han robado nuestro patrimonio cultural, nuestro folclore popular y lo han reclamado como suyo. Su terrorismo, incluso llegó a nuestros sitios sagrados en nuestra Jerusalén querida y pacífica. Ellos han tratado de desarabizar y hacer que pierda su carácter cristiano y musulmán, expulsando a sus habitantes y anexándolo.

No puedo dejar de mencionar el fuego de la mezquita de Al Aqsa y la desfiguración de muchos de los monumentos históricos que son a la vez de carácter religioso. Jerusalén, con su historia religiosa y sus valores espirituales, es un testimonio para el futuro. Es una prueba de nuestra presencia eterna, de nuestra civilización, de nuestros valores humanos. Por ello no es de extrañar que bajo su cielo las tres religiones hayan nacido y que, en ese cielo brillen estas tres religiones con el fin de iluminar a la humanidad para que pueda expresar las tribulaciones y las esperanzas de la humanidad, y con ello señalar el camino del futuro con sus esperanzas.

El reducido número de árabes palestinos que no fueron desarraigados por los sionistas en 1948, son en la actualidad refugiados en su propia patria. La legislación israelí los trata como ciudadanos de segunda clase - e incluso como ciudadanos de tercera clase, ya que judíos orientales son ciudadanos de segunda clase - y han sido objeto de todas las formas de discriminación racial y de terrorismo, después de la confiscación de sus tierras y bienes. Ellos han sido víctimas de sangrientas masacres como la de Kfar Kassim; han sido expulsados de sus aldeas y se les niega el derecho a regresar, como en el caso de los habitantes de Ikrit y Kfar Birim. Durante 26 años, nuestra población ha estado viviendo bajo la ley marcial y se le negó la libertad de circulación sin la previa autorización del gobernador militar israelí, en momentos que una ley israelí se había promulgado concediendo la ciudadanía a cualquier judío de cualquier lugar que querían emigrar a nuestra patria. Además, de otra ley israelí que estipula que los palestinos que no estaban presentes en sus pueblos o ciudades en el momento de la ocupación carecen del derecho a la ciudadanía israelí.

El historial de los gobernantes de Israel está repleto de actos de terrorismo perpetrados a aquellos de nuestro pueblo, que permanecieron bajo la ocupación en el Sinaí y los Altos del Golán. El criminal bombardeo de la Escuela de Bahr-al-Bakar y la fábrica de Abou Zaabal no son sino dos actos inolvidables de terrorismo. La destrucción total de la ciudad Siria de Quneitra es otro ejemplo tangible de terrorismo sistemático. Si se debiera compilar un historial del terrorismo sionista en el Líbano meridional, la enormidad de sus actos sorprendería incluso a los más curtidos: la piratería, los bombardeos, la política de tierra arrasada, la destrucción de cientos de casas, el desalojo de los civiles y el secuestro de ciudadanos libaneses. Esto constituye claramente una violación de la soberanía libanesa y se está preparando para el desvío de las aguas del río Litani.

¿Necesita uno recordar a esta Asamblea de las numerosas resoluciones aprobadas por ello, condenando las agresiones cometidas por Israel contra los países árabes, las violaciones israelíes violaciones a los derechos humanos y de las normas de los Convenios de Ginebra, así como las resoluciones relativas a la anexión de la ciudad de Jerusalén y su restauración a su estado anterior?

La única descripción de estos actos es que son actos de barbarie y terrorismo. Y, sin embargo, los racistas y colonialistas sionistas tienen la osadía de describir la lucha justa de nuestro pueblo como el terror. ¿Podría haber una distorsión más flagrante de la verdad que esto? Le pedimos a aquellos que usurparon nuestras tierras, quienes están cometiendo actos criminales de terrorismo contra nuestro pueblo y practican la discriminación racial más ampliamente que los racistas de Sudáfrica, les pedimos que tengan en cuenta la resolución de la Asamblea General que pedía la suspensión de un año de los miembros del gobierno de Sudáfrica en la ONU. Tal es el destino inevitable de todos los países racistas que adoptan la ley de la selva, usurpa la patria de los demás y persiste en la opresión.

Durante los últimos 30 años, nuestro pueblo ha tenido que luchar contra la ocupación británica y la invasión sionista, los cuales tenían una misma intención, es decir, la usurpación de nuestras tierras. Seis grandes revueltas y decenas de levantamientos populares se organizaron para frustrar esos intentos, para que nuestra patria pudiera seguir siendo nuestra. Más de 30.000 mártires, el equivalente en términos comparativos, de 6 millones de estadounidenses, murieron en el proceso.

Cuando la mayoría del pueblo palestino fue desarraigado de su patria en 1948, la lucha palestina por la autodeterminación continuó en las condiciones más difíciles. Intentamos cada medio posible de seguir nuestra lucha política para lograr nuestros derechos nacionales, pero fue en vano. Mientras tanto, tuvimos que luchar por la mera existencia. Incluso en el exilio hemos educado a nuestros hijos. Todo esto fue una parte de nuestra difícil sobrevivencia.

El pueblo palestino ha producido miles de médicos, abogados, profesores y científicos que participan activamente en el desarrollo de los países árabes que lindan con su patria usurpada. Ellos utilizan sus ingresos para ayudar a los jóvenes y ancianos entre su gente que permaneció en los campamentos de refugiados. Han educado a sus hermanas y hermanos menores, sostienen a sus padres y cuidan de sus hijos. Todo el tiempo, los palestinos sueñan con volver. Ni la lealtad de los palestinos a Palestina ni su determinación de regresar ha disminuido, y nada pudo persuadirlo a renunciar a su identidad Palestina o a abandonar su tierra natal. El paso del tiempo no lo hizo olvidar, como algunos esperaban que lo hiciera. Cuando nuestra gente perdió la fe en la comunidad internacional, que persiste en ignorar sus derechos, y cuando se hizo obvio que los palestinos no podían recuperar una pulgada de Palestina por medios exclusivamente políticos, nuestro pueblo no tuvo más remedio que recurrir a la lucha armada. En esa lucha vierte sus recursos materiales y humanos. Valientemente enfrentamos los actos más crueles del terrorismo de Israel, destinados a desvió de nuestra lucha y detenerla.

En los últimos 10 años de nuestra lucha, miles de mártires y el doble de heridos, mutilados y encarcelados fueron ofrecidos en sacrificio, todo en un esfuerzo para resistir a la amenaza inminente de liquidación, para recuperar nuestro derecho a la libre autodeterminación y nuestro derecho indiscutible de regresar a nuestra patria. Con la mayor dignidad y espíritu revolucionario más admirable, el pueblo palestino no ha perdido su espíritu en las cárceles israelíes y en los campos de concentración o cuando han enfrentado todas las formas de hostigamiento e intimidación. Se lucha por la mera existencia y sigue luchando para preservar el carácter árabe de su tierra. Así, resisten a la opresión, la tiranía y el terrorismo en sus peores formas.

Es por nuestras luchas armadas populares, que nuestro liderazgo político e instituciones nacionales, cristalizó finalmente un movimiento de liberación nacional, que comprende todas las facciones palestinas, organizaciones y capacidades, materializadas en la OLP.

A través de nuestro Movimiento de Liberación Nacional de Palestina, la lucha de nuestro pueblo ha madurado y crecido lo suficiente como para dar cabida a la lucha política y social, además de la lucha armada. La OLP fue un factor importante en la creación de un nuevo individuo palestino, capacitado para dar forma al futuro de nuestra Palestina, no sólo con el contenido de la movilización de los palestinos para los desafíos del presente.

La OLP puede estar orgullosa de tener un gran número de actividades culturales y educativas, aún al mismo tiempo que participa en la lucha armada, y en un momento en que se enfrentan golpes cada vez más feroces del terrorismo sionista. Hemos establecido institutos para la investigación científica, el desarrollo agrícola y el bienestar social, así como centros para la recuperación de nuestro patrimonio cultural y la preservación de nuestras tradiciones. Muchos poetas palestinos, artistas y escritores han enriquecido la cultura árabe en particular, y en general la cultura mundial. Sus obras profundamente humanas han ganado la admiración de todos aquellos que están familiarizados con ellos. En contraste con esto, nuestro enemigo ha estado sistemáticamente destruyendo nuestra cultura y diseminando la difusión de ideologías racistas e imperialistas, en definitiva, todo lo que impide el progreso, la justicia, la democracia y la paz.

La OLP se ha ganado su legitimidad debido al sacrificio inherente a su papel pionero, y también a causa de su dedicación al frente de la lucha. También le han concedido esta legitimidad las masas palestinas, que en armonía con ella la ha elegido para dirigir la lucha según sus directivas. La OLP también ha ganado su legitimidad mediante la representación de cada facción, unión o grupo, así como cada talento palestino, ya sea en el Consejo Nacional o en las instituciones del pueblo. Esta legitimidad se ve reforzada por el apoyo de toda la nación árabe, y fue consagrada durante la última Conferencia de la Cumbre Árabe, que reiteró el derecho de la OLP, en su calidad de único representante del pueblo palestino, para establecer un estado nacional independiente sobre todo el territorio palestino liberado.

Por otra parte, la legitimidad de la OLP se ha intensificado como resultado del apoyo fraterno dado por otros movimientos de liberación y las naciones amigas, afines que están a nuestro lado, alentándonos y ayudando en nuestra lucha para garantizar nuestros derechos nacionales.

Aquí también tengo el gusto de expresar el agradecimiento de nuestros combatientes revolucionarios y la de nuestro pueblo a los países no alineados, los países socialistas, los países islámicos, los países africanos y países amigos europeos, así como todos nuestros otros amigos en Asia, África y América Latina.

La OLP representa al pueblo palestino, legítimamente y de forma exclusiva. Debido a esto, la OLP expresa los deseos y las esperanzas de su pueblo. Debido a esto, también, es que aporta esos mismos deseos y esperanzas ante ustedes, instando a no eludir la responsabilidad histórica trascendental para nuestra justa causa. 67. Desde hace muchos años nuestro pueblo ha estado expuesto a los estragos de la guerra, la destrucción y la dispersión. Ha pagado con la sangre de sus hijos lo que nunca puede ser compensado. Ha llevado el peso de la ocupación, la dispersión, el desalojo y el terror más continuamente que ningún otro pueblo. Y sin embargo, todo esto no ha hecho que nuestro pueblo sea vengativo. Tampoco esto ha hecho que nosotros recurramos al racismo de nuestros enemigos, ni que perdamos el procedimiento real por el cual se distinguen amigos y enemigos.

Ya que deploramos todos los crímenes cometidos contra los judíos, también deploramos toda la real discriminación sufrido por ellos a causa de su fe.

Soy un rebelde y la libertad es mi causa. Se muy bien que muchos de ustedes aquí presentes una vez estuvieron exactamente en la misma posición de resistencia que ahora ocupo y desde la cual debo luchar. Alguna vez tenía que convertir los sueños en realidad por su lucha. Por lo tanto, ahora deben compartir mi sueño. Pienso que esto es exactamente por qué puedo pedirles ahora ayudar, ya que juntos traemos nuestro sueño en una realidad brillante, nuestro sueño común para un futuro de paz en la tierra sagrada de Palestina.

Como dijo el revolucionario judío, Ahud Adif, estando de pie en un tribunal militar israelí: “No soy ningún terrorista; creo que un Estado democrático debe existir en esta tierra.” Adif ahora languidece en una cárcel sionista entre sus compañeros creyentes. A él y a sus colegas les envío mis mejores deseos.

Y antes aquellos mismos tribunales se encuentra hoy en día un valiente príncipe de la iglesia, el obispo Capucci, quien levantando sus dedos para formar el mismo signo de la victoria utilizado por nuestros luchadores por la libertad, dijo: “Lo que he hecho, he hecho que todos los hombres pueden vivir en esta tierra de paz en la paz.” Este sacerdote principesco compartirá, sin duda, el destino sombrío de Adif. Le enviamos nuestros saludos y saludos.

¿Por qué, por lo tanto, no debo soñar ni tener esperanza? ¿Para no hacer la revolución real de los sueños y esperanzas? Por consiguiente, trabajemos juntos para que mi sueño se haga realidad, para que pueda regresar con mi gente del exilio, allí en Palestina, para vivir con este judío, luchador por la libertad y sus compañeros, con este sacerdote árabe y sus hermanos, en un Estado democrático donde cristianos, judíos y musulmanes viven en la justicia, igualdad y fraternidad.

¿No es esto un sueño noble y digno de mi lucha junto a todos los amantes de la libertad en todas partes? La dimensión más admirable de este sueño es que es palestino, un sueño desde fuera de la tierra de la paz, la tierra de martirio y heroísmo, y también la tierra de la historia.

Recordemos que los judíos de Europa y Estados Unidos han sido conocidos por liderar la lucha por el laicismo y la separación de Iglesia y Estado. También han sido conocidos por la lucha contra la discriminación por motivos religiosos. ¿Cómo pueden ellos rechazar este paradigma humano para la Tierra Santa? ¿Cómo entonces pueden continuar apoyando a los más fanáticos, discriminatorios y cerrada de las naciones en su política?

En mi carácter formal de presidente de la OLP y líder de la revolución Palestina, proclamo ante ustedes que cuando hablamos de nuestras esperanzas comunes para los palestinos del futuro, incluimos en nuestras aspiraciones a todos los judíos que ahora viven en Palestina que acepten vivir con nosotros en paz y sin distinción o discriminación en la tierra Palestina.

En la misma condición, exhorto a todos y cada uno de los judíos a reconsiderar el pasado al que los gobernantes sionistas los han conducido, es decir, a un abismo que termina en un continuo derramamiento de sangre y guerra constantes.

Les pido que opten por la amplia alternativa de alejarse de sus jefes que tratan de instalar en Uds. el espíritu de Massada.

Y les ofrecemos la alternativa más generosa: que vivamos juntos en un marco de paz justa en una Palestina democrática.

Anunció aquí que no deseamos ni una gota de sangre árabe o judía para ser derramada; tampoco nos deleitamos en la continuación de la matanza, que se terminaría una vez que alcancemos una paz justa, basada en los derechos de nuestro pueblo, esperanzas y aspiraciones finalmente establecidos.

Apelo a usted para que acompañe a nuestro pueblo en su lucha por alcanzar su derecho a la autodeterminación. Este derecho está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y ha sido confirmado en varias ocasiones en las resoluciones aprobadas por este augusto cuerpo desde la redacción de la Carta. Hago un llamamiento, además, para facilitar el regreso de nuestro pueblo a su patria desde su exilio involuntario, impuesto por la fuerza de las armas, por la tiranía, la opresión, de modo que podamos recuperar nuestra propiedad, nuestra tierra, y a partir de entonces vivir en nuestra patria nacional, libre y soberana, gozando de todos los privilegios de una nación. Sólo entonces podremos verter todos nuestros recursos en la corriente principal de la civilización humana. Sólo entonces podrá la creatividad Palestina ser concentrada en el servicio de la humanidad. Sólo entonces nuestra Jerusalén podrá reanudar su papel histórico como un santuario de paz para todas las religiones.

Apelo a usted para que nuestro pueblo pueda establecer una soberanía nacional independiente en su propia tierra.

Hoy he venido portando una rama de olivo en una mano y el arma de un luchador por la libertad en la otra. No dejen que caiga de mi mano el ramo de olivo. Repito: no dejen que caiga de mi mano la rama de olivo.

La guerra estalla en Palestina, pero es en Palestina donde nacerá la paz. 


Pronunciado: El miércoles 13 de noviembre de 1974, a las 10:30 de la mañana, ante la 2282ª Sesión Plenaria de la Asamblea General de la Organización de Naciones Unidas, reunida en Nueva York.
Traducción: Pronunciado en idioma arabe.  Aquí se presenta una traducción al castellano contribuida por un simpatizante de marxists.org en base a traducción al idioma inglés. Revisada y corregida por marxists.org, dic. 2012.
Esta edición: Marxists Internet Archive, Archivos Suplementarios, 2012.