tag:blogger.com,1999:blog-47235552703880978432024-03-19T07:43:44.442+01:00LA ESPINA ROJALA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.comBlogger5183125tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-42018671004095928272024-03-19T07:00:00.000+01:002024-03-19T07:00:00.140+01:00CALUMNIA PUBLICA "UN VERSO EN LA TRINCHERA. EL GRITO REVOLUCIONARIO DE LEÓN FELIPE"<div style="text-align: left;"><b><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhj0reScKVk8hP_Bk9sXYfAuESQBcbjLCK9gv2x9JKJ_ZVPuZmygTSya6sMY_VSBmsFmWgrDHqr_EKKt4lfO_1Fjafi7sK1AQM_mn_M6i4HH2qm2rdYr4ZRvuPmoBZ8t0H09Q0QiekMWFr3PKtPOYrFdC4koIxFrzRpe2arbILTPRjtk3oSzGQIdLt9r1gK/s540/LeonFelipe2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="540" data-original-width="350" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhj0reScKVk8hP_Bk9sXYfAuESQBcbjLCK9gv2x9JKJ_ZVPuZmygTSya6sMY_VSBmsFmWgrDHqr_EKKt4lfO_1Fjafi7sK1AQM_mn_M6i4HH2qm2rdYr4ZRvuPmoBZ8t0H09Q0QiekMWFr3PKtPOYrFdC4koIxFrzRpe2arbILTPRjtk3oSzGQIdLt9r1gK/w259-h400/LeonFelipe2.jpg" width="259" /></a></div>Un verso en la trinchera. El grito revolucionario de León Felipe</i> </b></div><div style="text-align: left;"><b>Jordi Maíz y Carlos Coca</b></div><div style="text-align: left;"><b>Calumnia</b></div><div style="text-align: left;"><b>2023</b></div><div style="text-align: left;"><b> </b></div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-size: large;">Éxodos y batallas de un poeta universal</span></b></div><div class="entradilla">
<p>León Felipe sufrió en carne propia los desastres de la primera mitad
del siglo XX español y su obra es un escalpelo que explora con pasión
las raíces y claves de lo ocurrido. </p>
</div>
<p>Su vida es un peregrinaje antes incluso de que el fascismo lo condenara a ser un <em>“español del éxodo y del llanto”</em> y está llena de momentos memorables. Jordi Maíz y Carlos Coca nos aproximan a algunos de ellos en <em>Un verso en la trinchera. El grito revolucionario de León Felipe</em>,
un libro que acaba de editar Calumnia y más que una biografía al uso
ofrece un recorrido por los escenarios que marcaron el rumbo del más
lúcidamente comprometido de nuestros poetas.</p><p>
Hijo de un notario, León Felipe
nació en 1884 en un pueblo de Zamora y fue en su juventud boticario
y actor, conoció la cárcel convicto de desfalco, y trabajó después
para la administración colonial en Guinea Española, como
bibliotecario en México y de profesor universitario en Estados
Unidos. Regresó a España al comenzar la guerra civil para apoyar a
la república, y en esta tarea se volcó, pero su lealtad no le
impidió constatar dolorosamente las banderías que en ella anidaban.
En 1938 se exilió en México, donde falleció treinta años después.</p>
<p>
<strong>Ambientes y momentos decisivos
en la vida de León Felipe</strong></p>
<p>
Maíz y Coca nos acercan al
ambiente de los escritores que nuestro vate conoció en la Nueva York
de los años 20, y al paso de Pablo Neruda por España en la década
siguiente, cuando describe al zamorano como <em>“encantador
y con cierto aire nietzscheano”</em>.
En esta misma época, el auge internacional del fascismo provoca una
reacción entre los intelectuales, que ven la posibilidad de un
antídoto contra él en una cultura humanista y emancipadora. León
Felipe colabora en esta labor con poemas, artículos y conferencias.
En febrero de 1937 aparece en el diario madrileño <em>El
Sol</em> “Don Quijote
toma las armas”, un texto suyo en el que se quieren ver en lo mejor
de la literatura española unas raíces capaces de dotar al sufrido
pueblo abandonado por todos, del coraje necesario para vencer al
fascismo.</p>
<p>
El libro nos aproxima a
personajes notables de la España republicana y exiliada, gentes como
la periodista y crítica cinematográfica Silvia Mistral, militante
de CNT, que en <em>Éxodo</em>,
publicado en 1940 en México, reunió sus recuerdos sobre la caída
de Cataluña y las desventuras de los republicanos en Francia. Otro
periodista ácrata, Jacinto Toryho, dirigió <em>Solidaridad
Obrera</em> durante buena
parte de la guerra civil y después de ésta se exilió en Argentina.
En sus memorias, <em>No
éramos tan malos </em>(1975),
describe así a un León Felipe cincuentón: <em>“Vestía
boina y traje de pana oscuro. Se tocaba con una boina vasca, que
llevaba con gracia y le confería personalidad. Lucía unas barbas
negras apostólicas y aborrascadas, en las que comenzaban a aparecer
hilos de plata, y unas gafas de carey, negras como la boina. Tenía
un perfil rabínico ingénito. Era expansivo y locuaz. Corpulento,
hablaba fuerte y pisaba fuerte.”</em>
Toryho recuerda que le dijo: <em>“Yo
(…) soy ácrata, no me cabe duda. Primero, por español; luego por
convicción, por idiosincrasia y por carácter. Y esto desde mi
adolescencia y no me abochorno de ello.”</em></p>
<p>
Recupera el libro el ambiente de
aquella Barcelona revolucionaria de 1936 que sedujo a George Orwell,
donde alentaba el embrión de una sociedad colectivizada y
democrática, aunque las cartas venían mal dadas. Allí, en marzo de
1937 recita León Felipe en el Cine Coliseum su poema “La
insignia”, que transpira el dolor de la caída de Málaga y las
matanzas que siguieron. En él clama contra la nefasta división que
observa en “su” bando republicano y contra el abandono de los
ideales revolucionarios, imprescindibles a su juicio para derrotar al
fascismo.
</p>
<p>
<em>Un verso en la trinchera</em>
nos habla de la profesora y traductora mexicana Berta Gamboa
(1888-1957), con quien León Felipe contrajo matrimonio al poco de
conocerla en 1924 y que fue su sólido apoyo en los años más duros
de su vida. Pasan por sus páginas también ilustres anarquistas
exiliados en México, como Alejandro Finisterre, inventor del
futbolín y editor de nuestro poeta, o la fotógrafa Mollie Steimer,
que predicó la revolución por medio mundo antes de recalar en el
país azteca. Amigos del autor de <em>Ganarás
la luz</em> fueron allí
también los exiliados Max Aub, Juan Larrea y Luis Buñuel.</p>
<p>
El último capítulo está
dedicado a los judíos que acudieron a arrimar el hombro en la
Cataluña revolucionaria, hombres y mujeres como el hispanista Waldo
Frank, que practicó aquí el romance sefardita aprendido con su
familia en Nueva York, Emma Goldman, Simone Weil, la también
escritora Etta Federn o la fotógrafa Kati Horna. León Felipe fue
buen amigo de un pueblo en el que veía encarnada su propia esencia
viajera y perseguida, pero hay que lamentar que este impulso lo
llevara a apoyar en sus últimos años el proyecto colonial sionista
del estado de Israel.</p>
<p>
Entre los poetas españoles del
siglo XX, todos con membretes de escuelas y generaciones, León
Felipe luce como una estrella solitaria. Esto es así porque su
estética sirve por encima de todo a la expresión de la lucha contra
un destino aciago y a iluminar las amarguras de este combate con el
aliento más noble de la solidaridad. En sus vagabundeos juveniles,
en la experiencia decisiva de la guerra civil y en el largo y
doloroso exilio, él es siempre un poeta prometeico, empeñado en
entregar a los humanos el fuego sagrado robado a los dioses. Así,
sus versos son señales luminosas que buscan, en palabras de su
autor: <em>“Levantar al
hombre de lo doméstico a lo épico, de lo contingente a lo esencial,
de lo euclidiano a lo místico y de lo sórdido a lo limpiamente
ético.”</em></p>
<p>
Con <em>Un
verso en la trinchera. El grito revolucionario de León Felipe</em>,
Jordi Maíz y Carlos Coca nos acercan a algunos de los mundos que
habitó un poeta profundo y original, cuya obra es un esfuerzo
insobornable por la emancipación humana.</p><p>Jesús Aller <br /></p>
Blog del autor:
<a href="http://www.jesusaller.com/">http://www.jesusaller.com/</a>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-47603405851119854382024-03-18T07:00:00.006+01:002024-03-18T07:00:00.253+01:00EXPOSICIÓN "RECONSTRUCCIÓN DE UNA DANZA MACABRA", DE OLGA DE SOTO, SOBRE LA OBRA ANTIFASCISTA DE KURT JOOSS "LA MESA VERDE" (1932)<iframe allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/918230716?h=10054e92e2&title=0&byline=0&portrait=0" width="640"></iframe><p></p><div class="page-header__wrapper"><b><span class="titulo">Olga de Soto</span></b>
</div>
<b>Reconstrucción de una danza macabra
</b><div class="fecha-lugar margin-bottom-xs">
<span class="fecha">
Hasta el 1 julio, 2024</span><div class="field field-name-field-exposicion-lugar field-type-text field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">Edificio Sabatini, Espacio 1</div><div class="field-item even">Museo Reina Sofia <br /></div></div></div></div><div class="field field-name-field-exposicion-texto field-type-text-long field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even"><p>La coreógrafa, bailarina e investigadora en danza Olga de Soto (Valencia, 1972) presenta <i>Reconstrucción de una danza macabra</i>, un proyecto de nueva producción que se enmarca en el programa <i>Fisuras</i> del Museo Reina Sofía. En él se revisita y amplía una investigación iniciada por la creadora hace más de una década sobre <i>Der grüne Tisch</i>
[La mesa verde, 1932], obra antibelicista del coreógrafo alemán Kurt
Jooss y pieza fundacional de la historia de la danza contemporánea.</p><p>Creada en el periodo de entreguerras y estrenada en París durante el ascenso del nazismo, <i>La mesa verde</i>
hunde sus raíces en las danzas macabras medievales y se inspira en los
textos políticos de Kurt Tucholsky y Carl von Ossietzky, quienes ya
habían alertado de los peligros del nacionalsocialismo en Alemania y sus
tendencias antidemocráticas. A pesar del éxito internacional alcanzado
con esta coreografía, Jooss y su compañía —en la que había varias
personas judías— tuvieron que exiliarse debido a las leyes antisemitas y
la campaña de presión articulada por el nuevo gobierno de Adolf Hitler y
la prensa asociada. Desde entonces la pieza ha sido interpretada por
numerosas compañías alrededor del mundo.</p><p>De Soto se afana en indagar la huella que permanece en los espectadores que han visto <i>La mesa verde</i>
y en los bailarines y bailarinas que la han interpretado, generando un
archivo de testimonios de más de 67 horas de duración que atraviesa
cuatro idiomas, seis países y dos continentes.</p><p>Un archivo no es
considerado como tal hasta que se le da un orden, una sistematización,
una interpretación. Todo archivo está dotado de una gramática, de un
ritmo, de un lenguaje propio. La performatividad de este archivo
desplegado por la creadora tuvo su primera presentación escénica en <i>Une Introduction</i>
[Una introducción, 2010], donde se sucedían los cuerpos de las personas
entrevistadas, los de los bailarines mostrados en las fotografías y el
de la creadora como una cadena de presencias y ausencias. Entre líneas
aparecían numerosas preguntas, reformuladas ahora en <i>Reconstrucción de una danza macabra</i>,
tales como: ¿dónde quedan los restos de lo escénico?, ¿el archivo de la
danza está en los documentos, en los cuerpos?, ¿quién decide qué
trasciende?, ¿qué eventos, performances y acciones deben perdurar y
cuáles no?</p><p>El trabajo de investigación de Olga de Soto sobre el
propio medio de la danza, su historia, recepción y transmisión, la
convierten en una figura clave que reflexiona tanto la disciplina como
otras cuestiones: el archivo de lo coreográfico, la memoria oral y
corporal o las posibilidades de traducción de lo escénico al espacio
expositivo. Afincada en Bruselas, De Soto abandonó en el 2000 la
producción coreográfica tradicional para embarcarse en proyectos en los
que la danza demuda palabra, el cuerpo se vuelve sonido y el espacio
físico se torna espacio mental. La voz como huella y el gesto como
vehículo de la percepción son el corazón de <i>Reconstrucción de una danza macabra</i>.
Al proyecto le acompaña un encuentro entre la artista y Lola Hinojosa,
comisaria de la exposición, así como un programa de intervenciones
coreográficas en las salas de la Colección, una invitación a penetrar
corporalmente en esta nueva fisura practicada al Museo.</p></div>
</div>
</div>
<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/QxJsITxObU4?si=ME7uomO3iDOhnLPh" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-51595178002439356032024-03-17T07:00:00.004+01:002024-03-17T07:00:00.248+01:00"LEUNA 1969", DEL ARTISTA DE LA RDA WILLI SITTE<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtmQ-1fy3vFTBS__bUSGFuPcB7AvPb7MCWm3Ok64K_UvVusLgqP6KHllqHUDKzPe_TNApa5XAH1bRz_0sfav9HWM_jGni1n9QDmaQMxkje1cgGBq2lBknZjm_ssqHdB3bYd7Dg59ZenL_Xsz4urh6nGTIwk6Ed39CEWS8HJ_3AKqjrTQrG4AN1OnFtpOK_/s758/Leuna.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="435" data-original-width="758" height="368" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtmQ-1fy3vFTBS__bUSGFuPcB7AvPb7MCWm3Ok64K_UvVusLgqP6KHllqHUDKzPe_TNApa5XAH1bRz_0sfav9HWM_jGni1n9QDmaQMxkje1cgGBq2lBknZjm_ssqHdB3bYd7Dg59ZenL_Xsz4urh6nGTIwk6Ed39CEWS8HJ_3AKqjrTQrG4AN1OnFtpOK_/w640-h368/Leuna.jpg" width="640" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><b><i>Leuna 1969</i><br />Willi Sitte<br />1967-1969<br />Oleo y témpera sobre tabla<br />2,75 x 4,9 m<br />Neue Nationalgalerie, Berlin </b></div><p class="MsoNormal">El arte pop está mal visto en Alemania Oriental debido a su
orientación hacia el mundo capital de las mercancías. Sin embargo, los medios
de comunicación encuentran preocupación por el lenguaje visual de las artes no
sólo en la Gran Bretaña Oriental, sino también en la Unión Soviética y otros
estados socialistas. El pintor Willi Sitte, que vive en Halle, conoce bien el
arte pop gracias a sus numerosas visitas a países de Occidente. Como célebre y
privilegiado artista estatal de Alemania del Este, tiene permiso para viajar
allí, a diferencia de muchos de sus compatriotas. En la década de 1960, Sitte
comienza a experimentar con técnicas de diseño publicitario y motivos de la
vida cotidiana. También los utiliza en su pintura monumental Leuna 1969. La
Volkseigener Betrieb Leuna, una empresa de propiedad pública y la planta
química más grande de Alemania Oriental en ese momento, encarga la obra. En
ella, Sitte utiliza medios artísticos expresivos para crear una imagen
positiva. del futuro de la clase trabajadora en Alemania Oriental. El trabajo físico ha sido reemplazado por un panel de
control tripulado por un trabajador que dirige el destino de la planta, creando
armonía entre trabajo, ideología y ciencia. A la izquierda y derecha de la
figura central, Sitte representa la reconstrucción de la planta química después
de la II Guerra Mundial y su modernización y mecanización con ayuda soviética. El
progreso dirige a la familia representada sonriendo alegremente en la mitad derecha
de la imagen. El mensaje político es claro: la exitosa política económica de
Alemania Oriental produce ciudadanos felices. Temáticamente, Sitte sigue
fielmente las líneas del realismo socialismo mientras que él usa un lenguaje visual
expresivo y dinámico con motivos de los mass media. </p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-36409824599058397442024-03-16T09:30:00.019+01:002024-03-16T09:30:00.129+01:00"MARIUS Y JEANNETTE", PELÍCULA DE ROBERT GUÉDIGUIAN<div style="text-align: left;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvUjQMysfmMiNNKF3yDu2dZaZVHwMjcc9ex89kDOPrmfBl2GIXv3d1rw4_CAniaChpWSx4HJfbnpxt3eOYJrVyLgF8KwayiiVM2vm-t4TcJ8k9hqNclAuIjetnLmbkpGRu763iha43w8IN3QOFAZzFbEO2d0xefsiExHtY8Qgb0r3i9AQhQ00iZpID-IFf/s1000/marius_et_jeannette-647760284-large.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1000" data-original-width="792" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvUjQMysfmMiNNKF3yDu2dZaZVHwMjcc9ex89kDOPrmfBl2GIXv3d1rw4_CAniaChpWSx4HJfbnpxt3eOYJrVyLgF8KwayiiVM2vm-t4TcJ8k9hqNclAuIjetnLmbkpGRu763iha43w8IN3QOFAZzFbEO2d0xefsiExHtY8Qgb0r3i9AQhQ00iZpID-IFf/w316-h400/marius_et_jeannette-647760284-large.jpg" width="316" /></a></div>Titulo original: <i>Marius et Jeannette</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Dirección: Robert Guédiguian</b></div><div style="text-align: left;"><b>Reparto: Ariane Ascaride - Gérard Meylan, Pascale Roberts - Jacques Boudet - Frédérique Bonnal - Jean-Pierre Darroussin</b></div><div style="text-align: left;"><b>País: Francia</b></div><div style="text-align: left;"><b>Año: 199</b></div><div style="text-align: left;"><b>Duracion: 102'</b></div><p> La caída del comunismo en el Este de Europa está provocando un
singular fenómeno cultural de readaptación ideológica, en el que,
paralelamente a la autocrítica, se intenta salvar los restos del
naufragio del marxismo. En el cine, esta tendencia explica un nuevo
realismo social, más humanístico que político, y menos sectario que el
cine militante de hace años, a través del que directores de izquierda
combaten el materialismo consumista de las sociedades occidentales. A
este subgénero pertenecen las británicas The Full Monty y Tocando el
viento, y también Marius y Jeannette, ganadora en 1997 de los Premios
Loius Delluc y Lumière a la mejor película francesa, y del Cesar a la
mejor actriz (Ariane Ascaride).</p>
<p> Marius y Jeannette son dos cuarentones entrañables que malviven en
una paupérrima colonia de Marsella y que comparten un claro escepticismo
ante la vida, que les ha maltratado duramente. Él pasea su cojera por
la abandonada cementera de la que es vigilante. Ella lucha por sacar
adelante a sus dos hijos, de distintos padres, con su miserable trabajo
de cajera. El inesperado encuentro y posterior romance entre estos dos
perdedores, les hará recuperar la alegría de vivir y las ganas de
luchar, que harán extensivas a su singular galería de vecinos.</p>
<p> El cineasta marsellés, de origen armeno-alemán, Robert Guédiguian
(Dernier été, Rouge Midi, À la vie, à la morte) ha tratado por todos los
medios de que su puesta en escena no entorpeciera para nada la
espléndida historia y los antológicos personajes que había perfilado en
el guión con la ayuda de Jean-Louis Milesi. Y, así, obligado además por
una evidente escasez de medios, ha hecho que su cámara se limite a
retratar, de un modo casi documental, esa multitud de detalles pequeños
que, en su aparente intrascendencia, acaban configurando un gran fresco,
en el que tienen cabida casi todos los anhelos, las contradicciones,
las luchas del ser humano. Además, de un modo amable y muy divertido,
que compensa ciertas amoralidades de fondo -expresadas a veces con
crudeza, sobre todo verbal- con un elogiable afán de comprensión de la
difícil situación de pobreza y desamparo en que se desenvuelven los
personajes.</p>
<p> Es, pues, la de esta fábula moral, una mirada llena de ternura,
abierta, indignada con la injusticia, pero optimista, pues confía en la
grandeza de la dignidad humana, del amor desinteresado, de las familias
-también de las numerosas-, de la amistad, del respeto mutuo…; y que
incluso es receptiva -a pesar de una cierta irreverencia externa- a la
apertura del hombre hacia la trascendencia.</p>
<p> En fin, que al ecléctico Robert Guédiguian -se confiesa admirador de
creadores tan distintos entre sí como Bertolt Brecht, Frank Capra, Pier
Paolo Pasolini y Ken Loach- le ha quedado un humanísimo, divertido y
políticamente incorrecto canto al heroísmo cotidiano, con un precioso y
sugerente acompañamiento musical, y encarnado con una frescura
sorprendente por un grupo de espléndidos actores, que parecen sacados de
la vida misma que retratan.</p>
<p>Jerónimo José Martín</p><p>Fuente.<i> aceprensa </i></p><p><b>VER PELICULA CON SUBTITULOS EN CASTELLANO<i>: </i></b> <br /></p><p>
<iframe allow="autoplay" allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="//ok.ru/videoembed/2085373348519" width="640"></iframe> </p><p><b>PELICULA EN <i>ARTE TV</i> HASTA EL 31/07/2024:</b></p><p><iframe allowfullscreen="true" frameborder="0" height="360" scrolling="no" src="https://www.arte.tv/embeds/es/010736-000-A?autoplay=false&mute=0" style="background-color: black; display: block; margin: 0 auto; position: relative; transition-duration: 0; transition-property: no;" title="Marius y Jeannette" width="640"></iframe></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-89629135498579159962024-03-15T07:00:00.003+01:002024-03-15T07:00:00.143+01:00"UNA REUNIÓN DE ESCRITORES BOLCHEVIQUES", DE CÉSAR VALLEJO, EN EL 132 ANIVERSARIO DEL NACIMIENTO DEL ESCRITOR COMUNISTA PERUANO<p>
</p><section class="entry-content" itemprop="articleBody">
<img alt="Una reunión de escritores bolcheviques" class="attachment-full size-full wp-post-image" height="470" src="https://www.elviejotopo.com/wp-content/uploads/2022/03/Una-reunión-de-escritores-bolcheviques.jpg" width="640" /> <p>Me
costó trabajo y mucho tiempo dar con la casa de Kolvasief. Leningrado
es, después de Londres, la ciudad más extensa de Europa. Añádase la
actual deficiencia de los medios de transporte urbano, el
desconocimiento que de la ciudad tiene el recién llegado y, lo que es
más grave, su ignorancia del ruso, y ya podrá imaginarse el lector lo
difícil que resulta para el extranjero dar por sí mismo con un punto
cualquiera de la urbe. Más todavía. La numeración de las casas de
Leningrado obedece a un orden y progresión tan esotéricos e
inextricables, que sólo los iniciados pueden seguirla y servirse de
ella. Por fortuna, encontré a tiempo al crítico literario Vigodsky, que
asistía también a la reunión de escritores bolcheviques. Y Vigodsky
vino, asimismo, a guiarme por otro laberinto: una vez en casa de
Kolvasief, había que orientarse en la numeración de los departamentos y
habitaciones, que es mucho más compleja y minuciosa que la de la calle.
Leningrado no sufre de la crisis de alojamientos de que padece Moscú,
pero tampoco hay allí abundancia de casas<a href="https://www.elviejotopo.com/topoexpress/una-reunion-de-escritores-bolcheviques/#_ftn1" name="_ftnref1">[1]</a>.
La población cabe a las justas dentro del actual perímetro urbano, y
para prevenir inesperados conflictos y desórdenes derivados del
creciente acercamiento entre la ciudad y el campo —acercamiento
provocado por la política de socialización integral del Soviet—, se ha
organizado rigurosamente y en sus más mínimos detalles el
régimen domiciliario. De aquí que cada casa resulte una colmena, a causa
de la minuciosidad, orden y regularidad de su parcelamiento.</p>
<p>El departamento al que entramos es amplio, confortable. Leningrado,
en general, es una ciudad holgada, limpia, clara y hasta alegre. El
zarismo hizo de ella una urbe occidental y casi parisiense, en su plano
de conjunto, en su estilo arquitectónico, en su aspecto municipal, en su
ornamentación. Residencia de la nobleza y de la alta burguesía rusa,
fue dotada de un <strong>confort </strong>marcadamente occidental, al
menos en sus zonas centrales. Abundan los departamentos construidos y
orientados a semejanza de los de la <strong>rive gauche </strong>de
París. El de Kolvasief es así. Sólo que, dentro de la actual vida
soviética, habitan en cada departamento numerosas familias, ocupando,
según el número de cada una de ellas y su género de trabajo, cuatro,
tres, dos y hasta una sola pieza.</p>
<p>Kolvasief es un joven de unos treinta y cinco años y de cierta
distinción personal. Ha sido diplomático. Un tanto banal y cortesano,
sus maneras y su desenvoltura denuncian al viajero del protocolo, al
hombre de mundo. Cuando llegan los otros escritores bolcheviques,
resalta más aún su ceremonial de salón. Kolvasief, sin embargo, es un
gran cuentista revolucionario. Contra la mediocre impresión que me
produjera al comienzo, se precisó luego como un hombre ortodoxo y
profundamente bolchevique. Del salón burgués ha tomado únicamente el
deseo de agradar, la fluidez del gesto, encontrando en el resto de la
sociedad capitalista un motivo de sincera repugnancia. Son muchos los
revolucionarios que, como Kolvasief, egresaron de la buena» sociedad o
pasaron por ella. Tal Chicherin, Lunacharsky, Maiakovsky, Pilniak, Volin
y otros.</p>
<p>Llega Sayanov. Luego, Lipatof y Erlich. Después, Verzint, Chitzanov,
Sadovief. Jóvenes todos, de menos de cuarenta años —poetas, novelistas,
críticos, ensayistas—, hacen una algazara riente y pintoresca. Alegría
sana, exuberancia fecunda, fuerza generosa, instinto colectivo de la
vida, praxis creadora. Visten sin pretensión proletaria, sin <strong>mise en scene </strong>bolchevique.
Ni uniforme revolucionario, ni blusas amarillas, ni chalecos rojos, ni
camisas negras y ni siquiera los largos pantalones de los <strong>sans culottes </strong>de
la Convención. Más bien involuntaria negligencia en la raída americana,
en la ausencia de corbata, en el calzado burdo y atollado. Más bien
pobreza de hombres justos y de ninguna manera desarrapado y profesional
abandono de bohemios. En su mayoría son rusos blancos del Norte; «ojos
azules de polar desolación, amoratados rostros, respiración de <strong>maelstrom</strong>, ceño de cerrazón a la redonda. Unos vienen a la literatura, directa y conscientemente, de la clase obrera. Otros vienen de la <strong>itzba</strong>, por la marea de la guerra civil. Otros de la pequeña burguesía, por foetazo leninista. Y no pocos del <strong>lumpen-proletariado</strong>,
redimidos y ganados a la vida de orden y trabajo. No demuestran por mí
esa melosa curiosidad protectora que los eminentes plumíferos burgueses
demuestran ante un escritor desconocido y extranjero. Me hablan y me
tratan con sencillez fraternal.</p>
<p>El más reposado es Sadovief y el más respetado por ellos. Le consultan continuamente, oyéndole con cariño y devoción,</p>
<p>—Sadovief —me dice Kolvasief— es nuestro más grande poeta proletario.</p>
<p>—¿Más grande que Pasternak y que Maiakovsky? —le arguyo sorprendido.</p>
<p>—El más grande de todos —me repite Kolvasief con firmeza, y su opinión se generaliza luego, confirmada por todos les presentes.</p>
<p>Kolvasief añade:</p>
<p>—Por lo demás, Maiakovsky no pasa de un histrión de la hipérbole. En cuanto a Pasternak…</p>
<p>Pero mas que este modo individualista de plantear y juzgar las cosas
literarias, me interesan los modos colectivos, que me permito provocar
en alta voz entre mis amigos rusos. Anoto entonces las siguientes
declaraciones, que los escritores bolcheviques me formulan como signos
de su estética:</p>
<p>No hay literatura apolítica; no la ha habido ni la habrá nunca en el
mundo. La literatura rusa defiende y exalta la política soviética.</p>
<p>Guerra a la metafísica y a la psicología. Sólo las disciplinas
sociológicas, determinan el alcance y las formas esenciales del arte.
Los asuntos y problemas de que trata la literatura rusa corresponden
estrictamente al pensamiento dialéctico de Marx.</p>
<p>La inteligencia trabaja y debe trabajar siempre bajo el control de-
la razón. Nada de superrealismo, sistema decadente y abiertamente
opuesto a la vanguardia intelectual soviética. Nada de freudismo ni de
bergsonismo. Nada de complejo, libido, ni intuición, ni sueño. El método
de creación artística es y debe ser consciente, realista, experimental,
científico.</p>
<p>Los temas literarios son la producción, el trabajo, la nueva
organización de la familia, y de la sociedad, las peripecias y luchas
ineluctables, para crear el espíritu del hombre nuevo, con sus
sentimientos colectivos de emulación, creadora y de justicia universal.</p>
<p>En la literatura rusa hay dos maneras de enfocar la realidad social:
la vía destructiva de beligerancia y propaganda mundial contra el
espíritu y los intereses burgueses y reaccionarios, de una parte, y de
la otra, la vía constructiva del nuevo orden y de la nueva sensibilidad.
En esta última se distinguen, a su vez, dos movimientos concéntricos:
proletarización de la sociedad entera y socialización del Estado
proletario.</p>
<p>Ha pasado el tiempo de las escuelas y cenáculos literarios en Rusia.
No queda ni akeísmo, ni presentismo, ni futurismo, ni constructivismo.
No hay más que la F. U. D. E. R. (Frente Único de Escritores
Revolucionarios), cuyo espíritu y experimentos técnicos pueden
sintetizarse en la doctrina general del <strong>realismo heroico.</strong></p>
<p>Los maestros y precursores rusos de los actuales poetas son Puchkin y
Khlebnikov. Blok no deja nada profundo ni duradero. Las únicas
influencias extranjeras se reducen a la inglesa de las baladas (Kipling,
Coleridge) y a la alemana (Heine, Rilke).</p>
<p>Los escritores rusos forman un sindicato profesional, como las demás
ramas de la actividad soviética. La edición y cotización de las obras
corren a cargo de este sindicato y de una sección especial del
Comisariato de Instrucción Pública, y ellas siguen, para ser
establecidas, un criterio de Estado.</p>
<p>El ejercicio de la literatura es libre y no está organizado en
ninguna escuela o academia oficial preparatoria, ni se sujeta a
programas o cuestionarios coactivos del Soviet.</p>
<p>El escritor revolucionario lleva una vida de acción y dinamismo
constantes. Viaja y está en contacto directo con la existencia campesina
y obrera. Vive al aire libre, palpando en forma inmediata y viviente la
realidad social y económica, las costumbres, las batallas políticas,
los dolores y alegrías colectivos, los trabajos y el alma de las masas.
Su vida es un laboratorio austero donde estudia científicamente su rol
social y los medios de cumplirlo. El escritor revolucionario tiene
conciencia de que él, más que ningún otro individuo, pertenece a la
colectividad y no puede confinarse a ninguna <strong>torre de marfil </strong>ni
al egoísmo. Ha muerto en Rusia el escritor de bufete y de levita,
libresco y de monóculo, que se sienta día y noche ante un montón de
volúmenes y cuartillas, ignorando la vida en carne y hueso de la calle.
Ha muerto, asimismo, el escritor bohemio, <strong>soñador</strong>, ignorante y perezoso.</p>
<p>La literatura soviética participa, en cierta medida, del antiguo
realismo y del antiguo naturalismo, pero los excede en sus bases
históricas y en sus secuencias creadoras. Ella no es una escuela, sino
un trance viviente y entrañable de la vida cotidiana. De aquí su
diferencia sustancial de todas las demás literaturas de la historia.</p>
<h5>Nota</h5>
<h5><a href="https://www.elviejotopo.com/topoexpress/una-reunion-de-escritores-bolcheviques/#_ftnref1" name="_ftn1">[1]</a> <strong>La
superficie media habitable por cabeza de población en las ciudades
soviéticas es actualmente de 6,1 metros cúbicos. Si a esto se añade el
hecho de que la población urbana aumenta en Rusia en un 5,5 por 100
—porcentaje doble al del país capitalista de mayor desarrollo—, se
comprenderá la urgente política de urbanización a que se halla hoy
consagrado el Soviet. De aquí a fines de 1932 deben quedar urbanizados
43 millones de metros cuadrados de superficie en el país.</strong></h5>
<h4><span style="font-weight: normal;">Fuente: Capítulo del libro de César Vallejo <i>Rusia en 1931, reflexiones al pie del Kremlin.</i></span></h4></section>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-68332385895076310252024-03-14T07:00:00.013+01:002024-03-14T07:00:00.135+01:00SINFONÍA Nº 3 "LA PAZ DERROTARÁ A LA GUERRA", COMPUESTA POR BORIS LYATOSHINSKY PARA CONMEMORAR EL 25 ANIVERSARIO DE LA REVOLUCIÓN DE OCTUBRE<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/psPO9Zva2HE?si=H3OZ9NHrClUzzg9G" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>
<p></p><p><span style="color: black;">La <span style="color: green;"><b>“Sinfonía Nº 3 en Si menor" (La paz derrotará la guerra) Op.50</b></span>
fue escrita entre 1950 y 1951, como conmemoración del 25 aniversario de
la Revolución de Octubre. La obra iba a ser estrenada en el Congreso de
Compositores Ucranianos de Kiev pero las autoridades vieron la obra
como antisoviética, obligando a quitarla del programa. Sin embargo, en
un notable acto de desafío, el director Natan Rakhlin interpretó la
sinfonía en un ensayo abierto el 23 de octubre de 1951, al que
asistieron amigos y seguidores del compositor. A pesar de la triunfal
recepción y una ovación de pie, cualquier esperanza de una nueva
interpretación se desvaneció hasta que Lyatoshinsky cambiara la obra al
gusto de las autoridades: quitando el subtítulo y reescribiendo el <i>finale</i>.</span>
</p><p>Después de un largo período de indecisión, en 1954 Lyatoshinsky
revisó la obra, pero solo después de una revisión adicional el Partido
permitió que fuera tocada. En su nueva forma, la sinfonía fue
interpretada en Leningrado en 1955 por la Orquesta Filarmónica de
Leningrado bajo la dirección de Evgeny Mravinsky, y posteriormente en
Moscú, Kiev y otras ciudades de la Unión Soviética. Aunque la sinfonía
fue aceptada, los cuatro años que separaron las dos versiones resultaron
muy perjudiciales para el compositor. Sobre su obra volvieron a
vertirse acusaciones de formalismo, decadencia y cacofonía en
discusiones oficiales. A pesar de esto, la tercera sinfonía representa
el mayor ejemplo de música sinfónica ucraniana y es una de las grandes
sinfonías del siglo XX.</p>
<p>¿Por qué la obra ofendió tanto a las autoridades soviéticas? La idea
expresada, tanto en el título como en la música, de que la paz
finalmente vencería sobre la guerra era difícilmente acorde con las
políticas de una beligerante unión soviética estalinista, victoriosa
tras la Segunda Guerra Mundial. En consecuencia, el compositor fue
acusado de ser antipatriótico, y el <i>finale</i> fue tachado de
"burgués". En lugar de dejar que las autoridades tuvieran la última
palabra y ver prohibida su obra, Lyatoshinsky reescribió el movimiento
según sus especificaciones, para que no pudieran evitar que se escuchara
la obra. Su estratagema funcionó y hasta el colapso de la Unión
Soviética en 1991, la sinfonía se interpretó con el final revisado.
Desde entonces, la versión original se ha visto cada vez más favorecida,
y una edición crítica de la partitura publicada en 2015 incluye el <i>finale</i> revisado como un mero apéndice. Analizaremos tanto la versión original como la revisada del cuarto movimiento.</p>
<p>El primer movimiento, <i>Andante maestoso - Allegro impetuoso</i>,
está escrito en forma de sonata expandida. Comienza con una larga y
amenazadora introducción, disonantes fanfarrias de los metales
introducen el motivo principal de la obra, el cual irá reapareciendo en
cada movimiento. El corno inglés presenta una melodía cromática y
ominosa, seguido por el clarinete. Una transición de los metales nos
lleva al allegro. El tema principal, presentado por las cuerdas, es
turbulento e impetuoso, representando la fuerza destructiva de la
guerra. En contraste, el segundo tema es más sombrío y elegíaco. Las
fanfarrias iniciales reaparecen, conduciéndonos a la presentación de un
tercer tema más lírico y folclórico, reminiscente de los antiguos cantos
eslavos, representando la paz. En el desarrollo se produce un vívido
retrato de la lucha, con los temas apareciendo, variando y
desarrollándose casi como si fuera un poema sinfónico. El segundo tema
se eleva en las cuerdas en un dramático clímax, culminando en una
disonante fanfarria yuxtapuesto al tema principal. El folclórico tercer
tema reaparece en las cuerdas de una forma más noble y solemne. Una
brillante variación del tema principal aparece en los metales, con
redobles militares de la caja. Las cuerdas inician una compleja sección
fugada, junto con llamadas de los metales. Un extenso clímax comienza
con las llamadas de las trompas, sobre el cual el tema folclórico se
eleva brillante y victoriosamente, como un solemne himno. La música se
desvanece con un decrescendo, finalizando con dos acordes en Si menor de
las cuerdas en <i>pizzicato</i></p>
<p>El segundo movimiento, <i>Andante con moto</i>, está escrito en una estructura ternaria. Comienza con un suave pero desolado <i>ostinato</i>
del arpa sobre el trémolo de las cuerdas, derivado del motivo de tres
notas del inicio de la obra. La flauta presenta un esbozo de un tema
lírico, en contrapunto con el material anterior. Las trompas presentan
un desolado motivo de naturaleza fúnebre, llevándonos a la exposición
completa del tema de parte de los violonchelos. Tras una meditativa
sección, el tema folclórico del primer movimiento reaparece en un solo
de la flauta. El <i>ostinato</i> reaparece en el arpa como un fondo para desolados solos de varios instrumentos. Los instrumentos se van agregando a dicho <i>ostinato</i>,
adquiriendo un tono cada vez más oscuro y amenazante hasta que con la
entrada de la percusión, se convierte en una marcha, una visión de los
horrores de la guerra. La música alcanza un aterrador clímax,
interrumpido abruptamente. El lírico tema principal es recapitulado en
medio de una oscura atmósfera, ofreciendo cierta consolación. La música
se eleva en un doloroso clímax, como si fuera un himno. El motivo
fúnebre reaparece en las trompas, seguido de solos del clarinete y el
oboe. El <i>ostinato</i> inicial reaparece, junto con el tema lírico
en breves solos del corno inglés y las flautas. El movimiento concluye
en una larga y meditativa coda, con el tema lírico desapareciendo en el
silencio.</p>
<p>El tercer movimiento, <i>Allegro feroce - Poco meno mosso - Allegro feroce</i>,
es un scherzo. Un violento tema principal es presentado por la
orquesta, el cual es una nueva variación del motivo de tres notas. Sobre
palpitantes e irregulares líneas de los contrabajos se construye el
enérgico y salvaje tema. La música es disonante y de ritmo irregular. El
trio es profundamente contrastante, el oboe presenta un lírico y
melancólico tema, que se trata de una variación del tema folclórico del
primer movimiento. Entonces el tema se transforma en un delicado vals,
alternando con imponentes frases de las trompas. El tema es retomado por
el oboe y desarrollado, conduciéndonos a un gran clímax, interrumpido
violentamente por el tema del scherzo. El tema principal y el trio se
combinan en contrapunto, como si el scherzo intentara destruirlo. La
música se eleva en un enérgico clímax, transformada en una vigorosa
marcha. Sin embargo, en un giro enigmático, el tema se desvanece en un
ascenso cromático de los vientos graves a los agudos, concluyendo con
los toques del <i>glockenspiel</i>.</p>
<p>La versión original del cuarto movimiento, <i>Allegro risoluto ma non troppo mosso</i>,
está escrito en forma sonata. Comienza con un solemne y majestuoso
tema, una brillante variación del motivo de tres notas. El segundo tema,
presentado por las cuerdas, es lírico y apasionado, elevándose en un
poderoso clímax. La sección de desarrollo tiene un carácter marcial,
basándose en múltiples motivos de movimientos anteriores. Un enérgico
motivo de marcha, con fuertes redobles de la caja, es una referencia al
tema principal del scherzo, el cual se repite en varias ocasiones. El
tema folclórico reaparece como un himno interpretado por cuerdas y
metales, conduciéndonos a un resplandeciente clímax. Los temas
principales son recapitulados de forma inversa, culminando en un
expansivo clímax. Los múltiples motivos reaparecen en la recapitulación
del tema principal, transformados de forma heroica. Los tañidos de las
campanas tubulares y el <i>glockenspiel</i> nos conduce a una brillante coda, concluyendo la obra en un tono victorioso.</p>
<p>La versión revisada del cuarto movimiento, <i>Allegro risoluto</i>,
igualmente está escrito en forma sonata. Abre con una alegre fanfarria,
otra variación del motivo de tres notas, sobre el cual se construye un
alegre y ligero tema. El segundo tema es lírico y romántico, presentado
por las cuerdas. El desarrollo es igualmente de tono alegre y
desenfadado, lleno de ritmos sincopados. Las referencias a motivos y
temas de otros movimientos son mucho menores, aunque aún podemos
escuchar el motivo marcial derivado del scherzo. La recapitulación es
igualmente invertida, con el segundo tema recibiendo casi un nuevo
desarrollo, culminando en un clímax con el motivo de tres notas. Sigue
con el tema principal, de una forma bastante similar a la versión
original. Fanfarrias de los metales y redobles de la caja nos lleva a
una triunfal coda que culmina la obra en un enérgico clímax.</p>
<p>Comparando los movimientos, es aprecieable cómo la versión revisada
carece de la originalidad, cohesión y profundidad de la original, siendo
en cambio más accesible y cinematográfica. También es perceptible cómo
el estílo varía, siendo la versión revisada bastante más impersonal.
Resulta comprensible, pues el compositor buscaba satisfacer las
expectativas del gobierno soviético, que exigía una obra alegre y
accesible para el pueblo. Quizá el único elemento a destacar de la
segunda versión es la coda, más extensa y trabajada.</p>
<p>Aunque la sinfonía no es de naturaleza descriptiva, fácilmente
podemos extraer una narración que no se limita a representar el
conflicto bélico entre la Unión Soviética y la Alemania nazi, sino que
se puede extrapolar como la lucha del hombre consigo mismo en busca de
la paz. El primer movimiento presenta la dicotomía entre la guerra y la
paz a través de los dos temas de la forma sonata, con el motivo de tres
notas y el tema folclórico presente en cada movimiento de una forma u
otra, recordándonos dicha dicotomía. El segundo movimiento representa
los horrores de la guerra, con la muerte y la destrucción que dejan tras
de sí las marchas de los ejércitos. El scherzo es una representación de
la impetuosa fuerza destructiva de la propia guerra, mientras el trio
representan el deseo y la esperanza de la llegada de la paz. El <i>finale</i>
representa la victoria final de la paz por sobre la guerra. El ser
humano, tras interminables conflictos y guerras, alcanza la tan ansiada
paz.</p><p>Lyatoshinsky recibió muchos premios y medallas por sus logros.
En 1938 y 1955 se le concedió "Un signo de honor", en 1946, "Por logros
heroicos" y "Bandera roja laboral". En 1946 y 1952 le fueron concedidos
dos premios Stalin por el "Quinteto Ucraniano" y la banda sonora de la
película "<i>Taras Shevchenko</i>", respectivamente. En 1950 también
recibió la medalla de "Lenin". Póstumamente, Lyatoshinsky obtuvo una
distinción como Artista Popular de la URSS de Ucrania en 1968 y fue
honrado como un gran compositor ucraniano en 1971, recibiendo el Premio
Nacional Shevchenko, después de su muerte.</p><p>Funete: <i>Historia de la Sinfonía </i><br /></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-64575231079995845582024-03-13T07:00:00.000+01:002024-03-13T07:00:00.137+01:00EDITORIAL COMARES PUBLICA "JEANNE DEROIN. UNA VOZ PARA LAS OPRIMIDAS. VIDA, REVOLUCIÓN Y EXILIO"<div style="text-align: left;">
<b><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJxKUQSJKYOczik4AecKwlHy_PUEWei8uebMs9SSZR7R2KkQh5xkfTeK1jKfFfaQu-H6EdIvGD4kG6Pkr7VNPVYMwa3dijCyGNnmsxcfRmONsrCcQL0IO8sTiu2w2w6sKPSiluWW49H10oGU2sk4hnCkZGfk0PKqeQzHjIMWY_jd4L5oDlnI1iwixpKksJ/s521/deroin.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="521" data-original-width="336" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJxKUQSJKYOczik4AecKwlHy_PUEWei8uebMs9SSZR7R2KkQh5xkfTeK1jKfFfaQu-H6EdIvGD4kG6Pkr7VNPVYMwa3dijCyGNnmsxcfRmONsrCcQL0IO8sTiu2w2w6sKPSiluWW49H10oGU2sk4hnCkZGfk0PKqeQzHjIMWY_jd4L5oDlnI1iwixpKksJ/w258-h400/deroin.jpg" width="258" /></a></div>JEANNE DEROIN "UNA VOZ PARA LAS OPRIMIDAS. VIDA, REVOLUCION Y EXILIO"</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Autora:
CALVO SANCHEZ, SARA</b></div><div style="text-align: left;"><b>ISBN: 978-84-1369-653-9</b></div><div style="text-align: left;"><b>EDITORIAL COMARES</b></div><div style="text-align: left;"><b>Año de la edición: 2023</b></div><div style="text-align: left;"><b>Páginas: 284</b></div><p><span class="tiny_negrita">Jeanne Deroin</span> (Francia, 1805 –
Inglaterra, 1894) a pesar de ser una destacada pionera del movimiento
feminista y del movimiento obrero internacional es aún una figura
prácticamente desconocida. Mujer pobre, autodidacta y vinculada al
socialismo utópico, llegó a convertirse en maestra, redactora, directora
de periódicos y en líder de la lucha por la emancipación femenina y de
los trabajadores. Participó en la revolución de 1848, fue la primera
mujer candidata en unas elecciones en Francia y promovió la unión de
asociaciones obreras.</p>
<p>La investigadora <span class="tiny_negrita">Sara Sánchez Calvo</span>,
Doctora Internacional en Estudios Feministas y de Género, acaba de
publicar el único libro (hasta el momento) dedicado a recuperar a esta
significativa luchadora. Bajo el título Jeanne Deroin. Una voz para las
oprimidas. Vida, revolución y exilio (Editorial Comares), la autora hace
un estudio de la biografía personal y del pensamiento político de
Deroin, por el cual fue galardonada con el <span class="tiny_negrita">XI Premio de AEIHM</span>
(Asociación Española de Investigación de Historia de las Mujeres). Este
trabajo ha llevado a su autora a desplazarse por varios países y ha
contado con la colaboración no solo de especialistas sino también de
personas descendientes de la propia Deroin. Además de analizar las
múltiples militancias políticas de Deroin en Francia la autora ha
descubierto su papel, también pionero, en la lucha por el bienestar
animal, y ha profundizado en sus alianzas con el entonces naciente
socialismo inglés y con el internacionalismo obrero.</p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-51035728825171583252024-03-12T07:00:00.004+01:002024-03-12T07:00:00.133+01:00"EL SITIO DE MADRID", 10 LITOGRAFÍAS DE FRANCISCO MATEOS<p>En Enero de 1937 salía a la luz, editado por la Sección de
Artes Plásticas de Altavoz del Frente, "El Sitio de Madrid", diez
litografías en las que Mateos exponía su particular y personalísima
visión de la guerra que padecían los españoles. Altavoz del Frente era
un servicio cultural de "Mundo Obrero" y por tanto la colección venía
puntualmente reseñada en las páginas del diario comunista madrileño: se
hablaba de "desfile peliculesco" y se juzgaba así la apasionante
colección de Mateos:"... <i>el autor de estas estampas que hoy edita
Altavoz del Frente ha preferido, siguiendo una trayectoria de arte
español y revolucionario, de humor y de hiel, de flagelo, de guerra en
síntesis (Quevedo y Goya), dando rienda suelta a su imaginación,
interpretar unos tipos de representación de todo lo infecto y podrido
que España tenía y que la Europa podrida del fascismo ha importado,
recogiendo en las planchas litográficas todo ese detritus social, con
todas sus lacras interiores y exteriores, con todo el mal gusto de
ropavejería conventual y barroca</i>".</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdVTNITF0gL6NO_vmQ9Tsqp1dkyBY473swhn7b9XqExwDKAJ5LSFGkqlQmZ37m0_A3wXnDJCMbSS7A8bcqeSD-_msKyTMiRCU5Irnpsx54hQyeXrILA8Co_VeqbFedy6Gdj7kSOp0bImt1WBWNEgCvaOQbSCYMeAT_hqk8mmKB3ONyHy-mq0SrGfIHy6TD/s3000/Madrid1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2198" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdVTNITF0gL6NO_vmQ9Tsqp1dkyBY473swhn7b9XqExwDKAJ5LSFGkqlQmZ37m0_A3wXnDJCMbSS7A8bcqeSD-_msKyTMiRCU5Irnpsx54hQyeXrILA8Co_VeqbFedy6Gdj7kSOp0bImt1WBWNEgCvaOQbSCYMeAT_hqk8mmKB3ONyHy-mq0SrGfIHy6TD/w468-h640/Madrid1.jpg" width="468" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> El sitio de Madrid. 10 litografías por Francisco Mateos </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSyUfxPjxveXpNmsCz-DIQQ-P7gyLebZT3gjs6-HzLWB5q_Is8ZBj8EtXQmF9HB-bAGLr51XbGh2b-jeJRTudr08BJY5c_6C5M-QPIM3rt-yXMjfZNF6TjJwOdhgIZ4tp_RbNyfBQ9ic9blzSAHeG3-virQ3aVReescO_I7igdaZkUoPOW-ivw-7WqfMM_/s3000/Madrid2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2131" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSyUfxPjxveXpNmsCz-DIQQ-P7gyLebZT3gjs6-HzLWB5q_Is8ZBj8EtXQmF9HB-bAGLr51XbGh2b-jeJRTudr08BJY5c_6C5M-QPIM3rt-yXMjfZNF6TjJwOdhgIZ4tp_RbNyfBQ9ic9blzSAHeG3-virQ3aVReescO_I7igdaZkUoPOW-ivw-7WqfMM_/w454-h640/Madrid2.jpg" width="454" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Música italiana <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYdnW1EclD8aWcxvljHDx8x7hEzMZs9Dkn8duoQsDYDg4-yiTQ504caSSmumZVLNT8Aa4IkV00ajiAv0F94NODKSXvsjJlSTLLs8BS3Hpsof1oW0EegJNyGIytE3GmTPCB4l17XRMXnsSIpoGssob7Fdz1zVcaCq4EvCanUXzUZGfui2532cqRTqH-UNOQ/s3000/Madrid3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2160" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYdnW1EclD8aWcxvljHDx8x7hEzMZs9Dkn8duoQsDYDg4-yiTQ504caSSmumZVLNT8Aa4IkV00ajiAv0F94NODKSXvsjJlSTLLs8BS3Hpsof1oW0EegJNyGIytE3GmTPCB4l17XRMXnsSIpoGssob7Fdz1zVcaCq4EvCanUXzUZGfui2532cqRTqH-UNOQ/w460-h640/Madrid3.jpg" width="460" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">La guardia civil <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEja2haQczXKnyOq8UoRhmc4nGFYfVpeqsfK6xjds2_8u1BvvGG6c3Bh_9Bdz3-czuiVAcPZ_Fp87g-8eZ-oqgNtkYkWs7wQAeb8hTN8DCQfjbOfa1d_S9dSPqhXMi7jFg1G19Zyb32PgXd3xBsWF-lLnTrXWvXMazXWSXhcLjDSRgy-mRQ2uqLXi6h4ZjOW/s3000/Madrid4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2134" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEja2haQczXKnyOq8UoRhmc4nGFYfVpeqsfK6xjds2_8u1BvvGG6c3Bh_9Bdz3-czuiVAcPZ_Fp87g-8eZ-oqgNtkYkWs7wQAeb8hTN8DCQfjbOfa1d_S9dSPqhXMi7jFg1G19Zyb32PgXd3xBsWF-lLnTrXWvXMazXWSXhcLjDSRgy-mRQ2uqLXi6h4ZjOW/w456-h640/Madrid4.jpg" width="456" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">La Justicia <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhUcVg464YHURVYOsnbl5LsScGtxQN8C4LHPZLf3cMkQrq5LiBtR2ZJtzXlm_sk1wBYjT2JaXCLej7lmE9Wgs4xK9mXTdBmgIg_WIaGQYdc3oR9K06BPbJJLK55HYxSr8mlFVr_444BvvRYIf7SVCfr2jNdpqG6L3N742MobW-PUdEhG1zsQOYUwq9oOHEc/s3000/Madrid5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2120" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhUcVg464YHURVYOsnbl5LsScGtxQN8C4LHPZLf3cMkQrq5LiBtR2ZJtzXlm_sk1wBYjT2JaXCLej7lmE9Wgs4xK9mXTdBmgIg_WIaGQYdc3oR9K06BPbJJLK55HYxSr8mlFVr_444BvvRYIf7SVCfr2jNdpqG6L3N742MobW-PUdEhG1zsQOYUwq9oOHEc/w452-h640/Madrid5.jpg" width="452" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Los jefes prusianos <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEit4HLfu3cS3XKkJdCS4Zo04Ta5-JjFnsh1XdFbjsgoFear_1Ahvn_z27C3y-WOdQE3qOErzOj6Y9kb-Nz4aEKnzLatdBS21MXXTSHnVN3Yrfr3B2YFQnAfxIXJjXOGY-npUiykCJuYOzDpQJhVMzyi7tTJ0yy5Xm65jOeC_t-ejq-k-K_AIQjQtfjryRHU/s3000/Madrid6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="2145" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEit4HLfu3cS3XKkJdCS4Zo04Ta5-JjFnsh1XdFbjsgoFear_1Ahvn_z27C3y-WOdQE3qOErzOj6Y9kb-Nz4aEKnzLatdBS21MXXTSHnVN3Yrfr3B2YFQnAfxIXJjXOGY-npUiykCJuYOzDpQJhVMzyi7tTJ0yy5Xm65jOeC_t-ejq-k-K_AIQjQtfjryRHU/w458-h640/Madrid6.jpg" width="458" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Los vaticanistas <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqPTwIOCvWzPgI_-dc0XnoLi51DmcMAbtGZbhhWq50GkLXWgPlT9dDBr-3fPiWBZ8JHulxhQRwp4yhYkDRkeKUSGqUG5_E0nI7diuSz5ITKYPR4BuVh82gbAUkKMOfdy0V4CMjsImIysDi1GppUe4njWhn4Z_tMn8yoYz-CjHLDfblmm9P_uA2A0wCQY4Z/s542/Madrid7.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="542" data-original-width="394" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqPTwIOCvWzPgI_-dc0XnoLi51DmcMAbtGZbhhWq50GkLXWgPlT9dDBr-3fPiWBZ8JHulxhQRwp4yhYkDRkeKUSGqUG5_E0nI7diuSz5ITKYPR4BuVh82gbAUkKMOfdy0V4CMjsImIysDi1GppUe4njWhn4Z_tMn8yoYz-CjHLDfblmm9P_uA2A0wCQY4Z/w466-h640/Madrid7.png" width="466" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">El Estado Mayor <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGXq4hAZVUw0o06sec2PNUNKmAW7Q0Bs9X-qJkKOgFBVMvMfBi8AgAMo8UeNW-58fHmnGpAoJN2uMIXy2kS4vG-C0sEMC6kD6ZHcze9A22Npws41Qcl1xFzgbBhB6PoIu2FEQCcSdV6mr7dEzcrIBa16WN0qybE1C9xpqnvg0UP6NVInsfFQhJwvQLH6fP/s545/Madrid8.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="545" data-original-width="389" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGXq4hAZVUw0o06sec2PNUNKmAW7Q0Bs9X-qJkKOgFBVMvMfBi8AgAMo8UeNW-58fHmnGpAoJN2uMIXy2kS4vG-C0sEMC6kD6ZHcze9A22Npws41Qcl1xFzgbBhB6PoIu2FEQCcSdV6mr7dEzcrIBa16WN0qybE1C9xpqnvg0UP6NVInsfFQhJwvQLH6fP/w456-h640/Madrid8.png" width="456" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">La morisma <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0Xvz_JV4NtHpcosm_GpM8_m9KVqu5weqBZ1OAGEeJWESqa1diJ2yOgprASTEg-IAEhket_LG60J4jAF5a10uctZXwoq-fhIpodkqDcZnqAFaon7K69eEcTIyy74gY9z1pQ9QEqXjk5CER1UBwt9O3VCLRx2aRh7Uey4GdIQmRNKDR12o509XPOrU61ih0/s545/Madrid9.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="545" data-original-width="383" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0Xvz_JV4NtHpcosm_GpM8_m9KVqu5weqBZ1OAGEeJWESqa1diJ2yOgprASTEg-IAEhket_LG60J4jAF5a10uctZXwoq-fhIpodkqDcZnqAFaon7K69eEcTIyy74gY9z1pQ9QEqXjk5CER1UBwt9O3VCLRx2aRh7Uey4GdIQmRNKDR12o509XPOrU61ih0/w450-h640/Madrid9.png" width="450" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Los requetés <br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgetUue5QzWn6IfC1DlPGR12SM5eZt_PFXg-x8_9nb1pqCf-6r6QlbJm1TyqRXN1GlTuAJfHG8QWrNCnUNmROiSPYWXgkmtxfnK_8lXgLhhWVzpSqFeucDX4tpJRLW3x-T2u6IG4tQhj_2TgNk_gkJHmRCkPUvElsQXMwbbxz15dOY2kul5h9gCG3YhInTR/s558/MadridX.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="558" data-original-width="390" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgetUue5QzWn6IfC1DlPGR12SM5eZt_PFXg-x8_9nb1pqCf-6r6QlbJm1TyqRXN1GlTuAJfHG8QWrNCnUNmROiSPYWXgkmtxfnK_8lXgLhhWVzpSqFeucDX4tpJRLW3x-T2u6IG4tQhj_2TgNk_gkJHmRCkPUvElsQXMwbbxz15dOY2kul5h9gCG3YhInTR/w448-h640/MadridX.png" width="448" /></a></div> Los Legionarios<br /> <p></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-56598199293558554832024-03-11T07:30:00.003+01:002024-03-11T07:30:00.132+01:00"DIARIO DE UN PEÓN", DE THIERRY METZ, EN EDITORIAL PERIFÉRICA<div style="text-align: left;"><b><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhsU6yde7nagU1pp5PFHN33er_zoTQddhLUD8d46O_gb2kspzeTu1BNS4PjeaxcW-GuebhGc1vQJ_h6EeD8pWnT0QLRZj1IaOU5reshN6jjKScvQgoBXfCKY4scVrzEttQL36WKMqCa1mP3RquFtSYuZTEc5Ck27Qh8gNrAybo-M2UiBT3hL9HuJxoB7bm/s2560/portada-DIARIO-DE-UN-PEON-scaled.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2560" data-original-width="1646" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhsU6yde7nagU1pp5PFHN33er_zoTQddhLUD8d46O_gb2kspzeTu1BNS4PjeaxcW-GuebhGc1vQJ_h6EeD8pWnT0QLRZj1IaOU5reshN6jjKScvQgoBXfCKY4scVrzEttQL36WKMqCa1mP3RquFtSYuZTEc5Ck27Qh8gNrAybo-M2UiBT3hL9HuJxoB7bm/w258-h400/portada-DIARIO-DE-UN-PEON-scaled.jpg" width="258" /></a></div>Diario de un peón</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Thierry Metz</b></div><div style="text-align: left;"><b>Traducción de: Vanesa García Cazorla</b></div><div style="text-align: left;"><b>Editorial Periférica <br /></b></div><div style="text-align: left;"><b>ISBN: 978-84-18838-86-6</b></div><div style="text-align: left;"><b>Páginas: 128</b></div><div style="text-align: left;"><b>PVP: 15,00 € </b></div><div style="text-align: left;"><b>Publicación: 09/2023</b></div><div style="text-align: left;"><b> </b></div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-size: large;">Literatura proletaria</span></b></div><div class="entradilla">
</div>
<p class="has-text-align-center"> “<strong>El instante solo dispone de nuestro esfuerzo físico para revelar lo infinito”</strong></p>
<hr class="wp-block-separator" />
<p> Un libro, ha dicho Eric Vuillard, que es a la vez crónica y poema,
narra el trabajo de los más pobres, el trabajo más duro, el de un
obrero. Efectivamente, eso narra. Con mucha fraternidad obrera, sin
distancias y separaciones étnicas, con estilo autocontenido, sin prosa
dramática-muy-dramática. El autor de <em>El orden del día</em> añade: “<em>En
cierto modo, es un milagro, ya que, en principio, un hombre que trabaja
siete u ocho horas al día en una obra, cargando sacos de cemento,
descargando bloques de hormigón y cavando zanjas, no tiene ni tiempo ni
oportunidad para escribir. A veces lo vemos trabajando de lejos, en la
calle o al borde de la carretera. Reconocemos su silueta, pero no
sabemos nada de su existencia ni de sus cualidades interiores</em>”. Y es que, concluye Vuillard, “<em>desde la noche de los tiempos, la escritura ha sido el privilegio de unos pocos, un pequeño grupo de escribas, hombres de letras</em>”. </p>
<p> En la línea del prologuista de la obra, de Jean Grosjean: “<em>La
vida es de una elementalidad aterradora. Cada mañana el alma se
despierta desnuda, y el trabajo, el dolor, la gente y el desposeimiento
del ser están de pie, de brazos cruzados, esperándola con la dura mirada
de un examinador. Pero, cada día, cuando el cansancio no lo ha
anestesiado, Thierry Metz anota la parte respirable de las horas que ha
vivido</em>”.</p>
<p>
Un
breve apunte
sobre el autor.
Thierry
Metz nació en París en 1956. Poeta autodidacta, se ganó el pan
trabajando de temporero en fábricas, en mataderos y en la
construcción (el ámbito
de este diario, en el que trabaja
para una empresa temporal relacionada con ¡una cooperativa obrera!).
En los períodos de desempleo, Metz
escribió catorce poemarios, entre los que destacan<em>
Sur la tabla inventée</em>
(1988), no traducido aún
al castellano, con el que inició su andadura literaria y que le
valió el Premio Voronca. Ese mismo año, la muerte a los ocho años
de uno de sus hijos lo sumió en una inconsolable tristeza que lo
llevó al alcoholismo y a ingresar varias veces en una clínica
psiquiátrica donde escribió su último diario, <em>L’Homme
qui penche</em>
(1997), meses antes de quitarse la vida a los 41 años.
</p>
<p>
Además
de su aclamada poética, Metz
escribió <em>Lettres
à la bien-aimée</em>
(1995) y este <em>Diario
de un peón, </em>la
única de sus obras, salvo
error por mi parte,
que ha sido traducida
al castellano (o a cualquier otro idioma peninsular, portugués
incluido) hasta el momento.</p><p> <em>Diario de un peón</em> se inicia el 16 de junio. Con estas palabras: “<em>La
empresa de trabajo temporal me ha encontrado un empleo en una
cooperativa obrera. Ocho horas al día. Salario mínimo. Después de los
mataderos y las fábricas, regreso a la construcción. La obra está en una
callejuela de sentido único. Transformaremos una manufactura de zapatos
en un edificio de viviendas de lujo. En pie solo quedan los muros
exteriores. El interior está vacío, sin suelo ni tabiques. Es un
inmueble viejo. Hay que reconstruirlo todo: consolidar los cimientos
existentes, hacer la entrada de las plazas de garaje, colocar los
suelos, construir el hueco del ascensor, encofrar la escalera… Todo.
Tenemos mucho por hacer</em>”.</p>
<p> Cuatro meses y cuatro días después, el 20 de noviembre, cierra el diario. Con estas palabras: “<em>La gran obra está terminada. Solo nos queda guardar las herramientas en la caseta y marcharnos. Mañana empezaremos otra cosa</em>”.</p>
<p> Un ejemplo del decir del autor, de su sentir obrero: “<em>8 de
julio. Las piedras se amontonan alrededor de los andamios, augurio de
que tendremos que mover y cargar unas cuantas toneladas. Ahmed trabaja
con Alain arriba, en un estrecho puente de tablones. Han encontrado unos
pichones en un nido encima de un alféizar. Abajo, el capataz va de un
lado a otro. Louis se encarga de ordenar la ferralla y los puntales. El
brazo de la excavadora abre un hoyo. Bajo y cavo. El instante solo
dispone de nuestro esfuerzo físico para revelar lo infinito. Y, para
iluminarlo, nuestras manos avanzan como linternas a lo largo de la tarde</em>”.</p>
<p> Joseph Ponthus, autor de otro libro obrero imprescindible: <em>Desde la línea</em>, ha comentado: “<em>Hay que leer </em>Diario de un peón<em>. Es una obra maestra. El libro que mejor describe el silencio del obrero</em>”. No sé si es el mejor, pero seguramente uno de los mejores. </p>
<p> Léanlo, por favor, y recomiéndenlo, si así lo estiman. <em>Diario de un peón</em> merece nuestro interés.</p><p>Salvador López Arnal <br /></p><p>Fuente: <i>Rebelión </i><br /></p><p> </p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-22394237860408187622024-03-10T08:00:00.005+01:002024-03-10T08:00:00.145+01:00"RETRATO DE KARL MARX", DEL ESCULTOR DE LA RDA HEINRICH DRAKE
<div style="text-align: left;"><b><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsq1ZR1GHJVR8UDpN9ORUNIGFHAspJH9t3zgp4KJvWfffYWB9Xc7McNSwmUm4iKiibHEMR98792WbFVxlkyAAeUNTc0H7ouZjVCtqFkg4qWe8AcCIFX77sFHyLBPsJSAm1xb0BIN_CyChXHE588l2MfI1W0HZrDGY-W3_96_Ipaa6wg98-MWCwcVFqyBii/s4624/IMG_20231226_141054.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4624" data-original-width="3472" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsq1ZR1GHJVR8UDpN9ORUNIGFHAspJH9t3zgp4KJvWfffYWB9Xc7McNSwmUm4iKiibHEMR98792WbFVxlkyAAeUNTc0H7ouZjVCtqFkg4qWe8AcCIFX77sFHyLBPsJSAm1xb0BIN_CyChXHE588l2MfI1W0HZrDGY-W3_96_Ipaa6wg98-MWCwcVFqyBii/w480-h640/IMG_20231226_141054.jpg" width="480" /></a></div></i></b><b><i> </i></b><b><i><br /></i></b></div><div style="text-align: left;"><b><i>Retrato de Karl Marx</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Heinrich Drake</b></div><div style="text-align: left;"><b>1954 <br /></b></div><div style="text-align: left;"><b>Escultura de granito</b></div><div style="text-align: left;"><b>Nationalgalerie de Berlín</b><br /></div><p>En la RDA existía un fuerte culto a la personalidad en torno a Karl Marx (1818- 1883), el filósofo, periodista y político alemán, además de fundador del "socialismo científico" (marxismo). El marxismo-leninismo era la única ideología estatal válida en la ROA y se propagaba como una cosmovisión en el "estado obrero y campesino".</p><p>En 1953/1954, Drake creó un busto de gran tamaño de Karl Marx hecho de granito belga, que demuestra la capacidad intelectual del modelo. La enorme cabeza, estrictamente frontal, parece maciza y poderosa con la masa de pelo y barba que fluye dinámicamente hasta la barbilla en comparación con la estrecha zona de los hombros y el pecho. Desde los años 70, una pieza de bronce de este busto de Marx realizado en 1956 se encuentra en la redacción del diario "Neues Deutschland", órgano del Partido Socialista Unificado de Alemania (SED), en Berlín Friedrichshain. Ya en 1949 Drake había creado su primer "Retrato de Karl Marx" de pórfido de granito (WVZ Liebau 1973), que se encontraba en la escuela del partido SED "Karl Marx", primero en Neue Hakeburg en Alemania, Kleinmachnow en adelante, y desde 1955 en Berlín-Mitte, en Rungestrasse.</p><p>Básicamente, los retratos de Marx probablemente se inspiraron en fotografías de retratos que circularon desde la década de 1860 en adelante
</p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-6983409049279187692024-03-09T07:00:00.006+01:002024-03-09T07:00:00.128+01:00DOCUMENTAL "POR MÍ Y POR TODAS MIS COMPAÑERAS", DE CARMEN BARRIOS CORREDERA<div style="text-align: left;"><b><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;"><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8RbCFPF4UXONTxK-rwgdOGDLPNQDIYHcBgVZojHuyQiDBDOwwN8B6Qpjdpealze2hjUY-ezJkHPFnLM2CzhBYfk8sE_gTPwM5aOAOVlURhdayP2MQtjRPxYovXk3ODHvkOeHWj27FPzOMUpK_wN_YmycDISttFsdF-cspD_Q7_JhQWu-WJdWkSQ0plmIY/s640/compa%C3%B1eras.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="393" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8RbCFPF4UXONTxK-rwgdOGDLPNQDIYHcBgVZojHuyQiDBDOwwN8B6Qpjdpealze2hjUY-ezJkHPFnLM2CzhBYfk8sE_gTPwM5aOAOVlURhdayP2MQtjRPxYovXk3ODHvkOeHWj27FPzOMUpK_wN_YmycDISttFsdF-cspD_Q7_JhQWu-WJdWkSQ0plmIY/w246-h400/compa%C3%B1eras.jpg" width="246" /></a></div>Por mí y por todas mis compañeras</i></span></span></b></div><div style="text-align: left;"><b><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Carmen Barrios Corredera</span></span><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;"> <br /></span></span></b></div><div style="text-align: left;"><b><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Fecha de grabación: 26-06-2020</span></span></b></div><div style="text-align: left;"><b><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">UNED</span></span></b></div><div style="text-align: left;"><b><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Duración: 54 minutos</span></span></b></div><p><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Este documental, dirigido por Carmen Barrios Corredera, recoge la experiencia vital de mujeres que, desde distintos ámbitos sociales, políticos, laborales y culturales, lucharon por restablecer la libertad y la democracia en España.
El guion está inspirado en los libros “Rojas. Relatos de mujeres luchadoras” y “Rojas, Violetas y Espartanas”, de Carmen Barrios Corredera y rescata el documental “Mujeres en Lucha”, realizado en los años 70 por la SVT (Televisión Pública Sueca), que mostraba la resistencia feminista contra el franquismo.</span></span></p><p><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Este trabajo resultó seleccionado como ganador en la II Residencia Artística UNED de Investigación y Educación 2019 y está vinculado al proyecto de investigación del departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura «Escritoras españolas de la primera modernidad: metadatos, visualización y análisis», cuya directora es María Dolores Martos.</span></span></p><p><span style="font-size: small;"><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Un documental de Carmen Barrios Corredera e Iván R. Cuevas.
Participan:</span></span></span></p><div class="persons">
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Dulcinea Bellido Carvajal
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">militante del Partido Comunista de España (PCE) y cofundadora del Movimiento Democrático de Mujeres (MDM)</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Daniel Lobato Bellido
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">hijo de Dulcinea Bellido, fundadora del Movimiento Democrático de Mujeres, MDM</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Margarita Hjelm
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">escritora, pintora y política española. Productora del documental “Mujeres en Lucha”, SVT (Televisión Pública Sueca)</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Violeta Lobato Bellido
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">hija de Dulcinea</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Eloisa Rubio García-Rama
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">mujer antifranquista en lucha por la democracia y los derechos de la mujer en España años 60-70</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Anita Sirgo Suárez
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">mujer antifranquista en lucha por la democracia y los derechos de la mujer en España años 60-70</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Mercedes Pérez Merino
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">diputada Unidas Podemos</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Iván Rodríguez Cuevas,
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">realización</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Carmen Barrios Corredera
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">autora "Rojas, Relatos de mujeres Luchadoras"</span></span></span>
</p>
<p>
<span style="font-size: small;"><span class="person">
<b>
Iván Rodríguez Cuevas
</b>
</span>
<span><span style="color: #666666;">realizador - redactor UNED Media, UNED</span></span></span>
</p>
</div><p><span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;"><b>VER DOCUMENTAL:</b></span></span></p>
<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/uw1TcgNQoPA?si=UBWy_Q9TxxKWnO2Z" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-74566342163618968832024-03-08T07:00:00.009+01:002024-03-08T07:00:00.360+01:00SHUSHANIK KURGHINIAN, UNA VOZ PARA LOS OPRIMIDOS, EN EL DÍA DE LA MUJER TRABAJADORA<p><span class="hQoyd"><span><b>Una luminosa representante de la poesía proletaria armenia y una de las primeras poetas revolucionarias, fue muy apreciada en toda la Armenia soviética. Sus poemas dedicados a las luchas de la clase trabajadora eran familiares para casi todos los estudiantes. Hoy, Shushanik Kurghinian está olvidada. Durante la década de los noventa, después del colapso de la Unión Soviética, desapareció de la arena literaria junto con su poesía revolucionaria y feminista. Ella era una voz para los oprimidos.</b></span></span></p><div data-hook="rcv-block1" type="heading"></div><div data-breakout="fullWidth"><div class="exAdT" id="viewer-8cmn9"><div class="Kh6-O w49Vp" style="width: min(100%, 100%);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block2" type="image"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-eisvj"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>Por Arpine Haroyan para EVN Report</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block3" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-3b25p"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block4" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-22jf2"><span class="_1N6tE"><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik Popoljiants nació en 1876 en Alexandrapol </span></span><span>(actual Guiumri), de padres Harout y Tiruhi Popoljiants. Hija de un zapatero pobre, creció en condiciones socioeconómicas difíciles y enfrentó dificultades desde una edad muy temprana. En 1883, a la edad de siete años, el padre de Shushanik la llevó a un monasterio local para recibir su educación primaria. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Su alma rebelde, sin embargo, no se ajustaba a las estrictas reglas de las monjas.</span></span><span> En su autobiografía, escribe sobre su disgusto por el estilo de enseñanza y el trato de las monjas y cómo pasaba la mayor parte de sus días fuera del monasterio jugando en el río cercano. </span><span style="font-style: italic;"><span>"... Llegaba tarde a mis clases y las monjas me señalaban en el aula y les decían a mis compañeros que tengo una 'fuerza diabólica para destruir'"</span></span><span>, escribió Kurghinian. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block5" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-4c9gt"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block6" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-dovnb"><span class="_1N6tE"><span>Después de pasar un año en el monasterio, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik ingresó en la Escuela de Niñas Arghutian de Alexandrapol. </span></span><span>Mientras estuvo allí, se sumergió por completo en su educación. En su autobiografía, escribe: </span><span style="font-style: italic;"><span>"Me gustaba la escuela, </span></span><span style="font-style: italic;"><span style="font-weight: 700;"><span>me encantaba escuchar, aprender... me encantaba vagar por las aulas, me gustaban los restos de palabras y números en las pizarras</span></span></span><span style="font-style: italic;"><span>... naturalmente sentí que el pozo -Los libros colocados en las estanterías tenían algo que decirme, me iban a traer suerte…".</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block7" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-cs1b9"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block8" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-8k0na"><span class="_1N6tE"><span>Su dedicación no solo se extendió a la educación, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik también fue una gran admiradora de la clase trabajadora.</span></span><span> Durante sus vacaciones de verano, trabajaba en diferentes lugares haciendo cerámica o tejiendo y, a veces, ayudaba a su padre. </span><span style="font-style: italic;"><span>"Trabajaba para él y pedía cada centavo de mi salario que mi madre, criada en tradiciones conservadoras, encontraría 'falta de respeto hacia un padre y resultado de libros estúpidos'". </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block9" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-1k7qp"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block10" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-64iip"><span class="_1N6tE"><span>En 1893, a los 17 años, Shushanik se convirtió en miembro del Partido Socialdemócrata Armenio Hnchakian. Fundado en 1887 por un grupo de estudiantes en Ginebra, Suiza, el objetivo original del partido era lograr la independencia de Armenia del Imperio Otomano. </span><span style="font-weight: 700;"><span>La ideología marxista del partido impactó enormemente a Shushanik y pronto abrazó por completo las ideas socialistas. </span></span><span>Meses después, organizó el primer grupo político de mujeres del partido Hnchakian en el Cáucaso y Shushanik con otras mujeres jóvenes se prepararon para unirse al Movimiento de Liberación Nacional en Armenia Occidental.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block11" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-ap1k7"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block12" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-de3dg"><span class="_1N6tE"><span>Sin embargo, Kurghinian estaba destinado a ser escritora. Después de conocerla por primera vez, Avetik Isahakyan, uno de los escritores más famosos de Armenia, escribió en sus memorias que Shushanik dejó la impresión de una aspirante a escritora, diferente de los demás. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block13" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-6isuk"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block14" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-brkmq"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>"Ella era muy asertiva entre otras chicas, la escuchaban. Nos conocimos en el (Seminario), yo acababa de llegar de Europa y ella estaba cerca de graduarse. Nos hicimos amigas cercanas. Me dijo que escribió ... Prometido para leer, pero nunca cumplió su promesa". </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block15" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-4kgsn"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block16" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-cp45e"><span class="_1N6tE"><span>El viaje de Shushanik como escritora no fue fácil en la sociedad tradicional y conservadora de Alexandrapol. A finales del siglo XIX, a diferencia de Constantinopla, donde las </span><span style="font-weight: 700;"><span>escritoras armenias Srpuhi Dussap, Zanbel Yesayan, Zaruhi Kalemkearian o Marie Beylerian</span></span><span> pudieron expresarse y hablar públicamente sobre los problemas de la mujer, las mujeres en Alexandrapol tuvieron que sacrificar su libertad y cuidar de sus familias para evitar las duras críticas de la sociedad. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik recordó los numerosos desafíos que enfrentó al tratar de romper las "reglas anticuadas" y las tradiciones conservadoras en su familia</span></span><span>. Una chica de las clases bajas nunca podría ser escritora: era únicamente una profesión de hombres.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block17" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-bjve0"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block18" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-5eqda"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>"La sociedad no me perdona y comienza la persecución... puedes convertirte en cualquier cosa menos en escritora. Al amonestarme, dicen que salí de una choza, que mi padre es zapatero y no hay garantía de que vaya a una casa rica como novia, y que necesito 'hilar lana y esperar a un carpintero, o un herrero, o un mozo de aldea'".</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block19" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-1bnll"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block20" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-cd8a5"><span class="_1N6tE"><span>En 1895, Shushanik ingresó al Liceo ruso. En ese momento, Alexandrapol estaba bajo el gobierno de la Rusia zarista y hubo un intento de rusificar la mayoría de las escuelas armenias. Tras su graduación, Shushanik planeó mudarse a Moscú para continuar su educación, pero la persona que prometió ayudarla fue exiliada y todos sus sueños de seguir una educación superior se frustraron.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block21" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-9n77u"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block22" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><blockquote class="HsNzp iPC6I" id="viewer-1t4au"><span><div class="KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-zgch3121355"><span class="_1N6tE"><span>Sin embargo, en 1897, Shushanik se casó con un socialista y comerciante clandestino Arshak Kurghinian con quien tuvo tres hijos, Anush, Shavarsh y Arsham. Las cartas de Shushanik a su esposo de ese período de tiempo revelan que estaba muy enamorada, quien a pesar de las opiniones conservadoras de la sociedad, apoyó enormemente su carrera como escritora. </span></span></div></span></blockquote></div><div data-hook="rcv-block23" type="blockquote"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-fo5o0"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block24" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-aeq34"><span class="_1N6tE"><span>A fines de la década de 1890, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik comenzó a aparecer gradualmente en la arena literaria armenia y, en 1899, publicó su primer poema en la revista "Taraz" en Tbilisi </span></span><span>[editor Tigran Nazaryan]. Durante este período, Shushanik no escribió mucho y la mayor parte de su poesía fue bastante lírica y gentil, tocando los temas de las luchas de siglos de la nación armenia y los hermosos paisajes de su tierra natal. En 1903, para evitar el arresto, Shushanik, que ya tenía dos hijos, decidió mudarse a Moscú. El gobierno zarista la había estado espiando por sus ideas socialistas y le aconsejaron que abandonara Alexandrapol. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block25" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-4ajm3"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block26" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-7upij"><div class="Kh6-O ypsW5" style="width: min(100%, 100%);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image121410" style="--dim-height: 352; --dim-width: 494;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5bcbb1_44ddedc6fc9f46faa8e269bd19586520~mv2.jpg/v1/fill/w_593,h_422,al_c,lg_1,q_80/5bcbb1_44ddedc6fc9f46faa8e269bd19586520~mv2.jpg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/mujer-armenia-shushanik-kurghinian-poeta-revolucionaria" src="https://static.wixstatic.com/media/5bcbb1_44ddedc6fc9f46faa8e269bd19586520~mv2.jpg/v1/fill/w_586,h_418,al_c,lg_1,q_80,enc_auto/5bcbb1_44ddedc6fc9f46faa8e269bd19586520~mv2.jpg" style="height: 418px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 586px;" /></div><span class="G5j-K" dir="auto">Shushanik con su esposo Arshak, 1909.</span></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block27" type="image"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-eak2n"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block28" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-8vnbp"><span class="_1N6tE"><span>De camino a Moscú, uno de los hijos de Shushanik cayó gravemente enfermo y la familia decidió quedarse en Rostov del Don. A principios del siglo XX, la ciudad fue uno de los primeros centros industriales de la Rusia zarista, lo que provocó el aumento de la clase trabajadora y las malas condiciones de vida de la población. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik</span></span><span>, una mujer de una familia de clase baja, que había enfrentado la injusticia desde una edad temprana, abrazó de inmediato los sufrimientos de la clase trabajadora. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Como recuerda en su autobiografía, impactada por la fallida Revolución Rusa en 1905, pronto experimentó un “despertar poeta” y comenzó a expresar activamente las luchas de los trabajadores. </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block29" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-85pj1"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block30" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><pre class="PtAFG vXogX KNByY iPC6I" id="viewer-cstv3"><span class=""><span style="font-weight: 700;"><span>Extractos del poema "Los trabajadores"
</span></span><span>
Estamos llegando
Con chaquetas viejas sucias, cubiertas de hollín,
Con sombreros rasgados y cabello sucio
Mayormente pálidos, hambrientos y descalzos
A veces pálidos, a veces resignados
Un signo claro de hambre y esa miseria silenciosa.
A veces con rabia incontrolable, ávido de venganza,
Pareciendo viejo antes de nuestro tiempo por el terrible dolor,
Con el deseo de luz y aire fresco en nuestros rostros.
Con la esperanza de vivir algún día como seres humanos,
Y con heridas profundas en nuestros corazones rotos
Venimos….
***
Si, vamos
De la oscuridad olvidada de la tortura y el dolor,
Pobreza, persecución y esclavitud,
Para destruir tu tiranía
Para romper las cadenas de la esclavitud
Para forjar un nuevo camino para personas como nosotros
Que merecen igualdad.
¡Así es como venimos!
</span><span style="font-style: italic;"><span>Traducido por Victoria Rowe</span></span></span></pre></div><div data-hook="rcv-block31" type="code_block"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-a7l1e"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block32" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-cjo7d"><span class="_1N6tE"><span style="font-weight: 700;"><span>La poesía de Shushanik de este período es audaz y directa. </span></span><span>Describió las dificultades de la clase trabajadora y abordó su lucha contra las duras condiciones laborales. En el poema "Atenúa los candelabros" critica descaradamente a los ricos que se entretienen frente a mesas abundantes mientras los pobres se mueren de hambre y sufren. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block33" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-4lsqc"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block34" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><pre class="PtAFG vXogX KNByY iPC6I" id="viewer-6jhg4"><span class=""><span style="font-weight: 700;"><span>Extractos del poema "Atenúa los candelabros"
</span></span><span>
Celebras alegremente con repiques
de risas resonando en los altos muros,
de donde cayeron los hambrientos y desventurados,
rompiéndoles las piernas...
Y tus candelabros brillan intensamente
iluminando tus rostros saciados,
Mientras tu conciencia sea dura como una roca;
sus corazones, por siempre oscuros.
Atenúa los candelabros...
Y dejemos, fila a fila, los hambrientos, los huérfanos
te fuiste sin padre ni madre,
reúnanse alrededor de su mesa rebosante.
Y que, fila tras fila, las desdichadas madres descalzas,
que lamen tus umbrales, vagando
las calles pidiendo pan seco,
reuníos para buscar en tus palacios las tumbas
de aquellos que a costa de su propia vida,
trabajó para construir las paredes ricamente talladas
de tus lujosas casas,
que se elevan a los cielos.
</span><span style="font-style: italic;"><span>Traducido por Shushan Avagyan </span></span></span></pre></div><div data-hook="rcv-block35" type="code_block"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-egugh"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block36" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-al4vn"><span class="_1N6tE"><span>Sin embargo, </span><span style="font-weight: 700;"><span>uno de los aspectos más importantes de la poesía de Kurghinian, que se ha descuidado en gran medida a lo largo de los años, son sus llamamientos directos a los derechos y el empoderamiento de las mujeres.</span></span><span> Junto con su poesía revolucionaria, Kurghinian exigió la libertad de las mujeres armenias y planteó cuestiones relacionadas con las mujeres trabajadoras, las jóvenes sirvientas y las prostitutas. En varios poemas como "Lloro por ti, mujer armenia", "La costurera" y "Como una delicada rosa de mayo", Shushanik se quejó de las estructuras sociales y los roles establecidos de las mujeres dentro de la familia; se unió a las mujeres armenias y las animó a luchar por sus derechos y romper las tradiciones patriarcales. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block37" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-8bipq"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block39" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><pre class="PtAFG vXogX KNByY iPC6I" id="viewer-7qro9"><span class=""><span style="font-weight: 700;"><span>Extractos del poema "Lloro por ti, mujer armenia"
</span></span><span>
No sé llorar, pero muchas veces lloro por ti, mujer armenia,
por tu miserable vida de esclavitud, tu suerte y condición,
tu paciencia se convirtió en estupor, tu alma dormida
es mi propia herida, mi dolor.
¿Han escuchado ustedes hombres desalmados la canción de cuna?
¿Canta la mujer armenia meciendo a su hijo de rodillas?
Seguramente esta canción es expresión silenciosa de dolor incurable,
causado por una vida antinatural.
Esta canción, en las casas de ricos y pobres,
es un doloroso réquiem de recuerdos enterrados,
un ritmo sincrónico acompañado de lágrimas
que opacan el brillo de las mejillas jóvenes.
</span><span style="font-style: italic;"><span>Traducido por Shushan Avagyan</span></span></span></pre></div><div data-hook="rcv-block40" type="code_block"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-9c1t2"><span class="_1N6tE"><br role="presentation" /></span></div></div><div data-hook="rcv-block41" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-8b63l"><div class="Kh6-O ypsW5" style="width: min(100%, 100%);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image121411" style="--dim-height: 308; --dim-width: 358;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5bcbb1_5c6efda49be74569901c0d7824387b25~mv2.jpg/v1/fill/w_501,h_431,al_c,lg_1,q_80/5bcbb1_5c6efda49be74569901c0d7824387b25~mv2.jpg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/mujer-armenia-shushanik-kurghinian-poeta-revolucionaria" src="https://static.wixstatic.com/media/5bcbb1_5c6efda49be74569901c0d7824387b25~mv2.jpg/v1/fill/w_501,h_431,al_c,lg_1,q_80,enc_auto/5bcbb1_5c6efda49be74569901c0d7824387b25~mv2.jpg" style="height: 504px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 586px;" /></div><span class="G5j-K" dir="auto">Shushanik Kurghinian, 1908.</span></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block42" type="image"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-dj9fc"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block43" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-5pt7j"><span class="_1N6tE"><span>La </span><span style="font-weight: 700;"><span>poeta también aborda el tema de la percepción de las mujeres como objetos.</span></span><span> En el poema "Vendida" retrata a una joven cuyos padres, sin su consentimiento, la "venden" a un hombre rico. A lo largo del poema, Kurghinian representa la dolorosa realidad de las jóvenes y muestra las angustiosas secuelas del "trato". </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block44" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-574p5"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block45" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><pre class="PtAFG vXogX KNByY iPC6I" id="viewer-5pt6o"><span class=""><span style="font-weight: 700;"><span>Extractos del poema "Vendido"
</span></span><span>
Ella era joven, bonita y gentil,
con una sonrisa infantil en su rostro lúcido,
siempre ayudaba a su madre y cantaba,
dulcemente con una voz despreocupada, un alma alegre.
Un día la vendieron por un buen precio,
como esposa de los ricos "agha".
cuando su cruel padre llegó borracho a casa,
el corazón de su virgen perdió el sueño y el descanso.
***
Pasaron los años ... la vi un día,
luciendo alterada, insalubre, tan frágil.
Ella había venido a la antigua capilla como peregrina,
ayuno de cuaresma, incienso y velas en la mano.
</span><span style="font-style: italic;"><span>Traducido por Shushan Avagyan </span></span></span></pre></div><div data-hook="rcv-block46" type="code_block"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-chnc0"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block47" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-3722b"><span class="_1N6tE"><span>Uno de los poemas más poderosos de Kurghinian,</span><span style="font-weight: 700;"><span> "Quiero vivir", es otro ejemplo de su lucha por la igualdad.</span></span><span> Aquí, ella expresa sin miedo su deseo de estar igualmente al lado de los hombres y exige expresarse libremente sin ser criticada por la sociedad. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block48" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-438nq"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block49" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><pre class="PtAFG vXogX KNByY iPC6I" id="viewer-7f7bh"><span class=""><span style="font-weight: 700;"><span>Quiero vivir
</span></span><span>
Quiero vivir, pero no una vida lujosa.
atrapada en la oscuridad, indiferente y tonta,
ni como rehén absoluta de la belleza artificial,
una criatura frágil, delicada y débil,
pero igual a ti, oh hombres, próspero
como eres, poderoso y testarudo
apto para las calamidades, ingenioso de mente,
con cuerpos llenos de vigor.
Quiero amar, sin reservas, sin máscara.
Voluntariosa como tú, para que cuando estés enamorada
pueda cantar mis sentimientos al mundo
y desencadena mi corazón, corazón de mujer,
ante las multitudes ignorando su popa
Juzga con mi escudo y destruye
las flechas puntiagudas apuntadas hacia mi
con toda mi vitalidad desenfrenada!
Quiero actuar igual a tu lado
como miembro leal del pueblo,
déjame sufrir una y otra vez, de día o de noche,
vagando de un lugar a otro
siempre luchando por el ideal
de la libertad y deja que esta carga
atormentame en mi destierro,
si tan solo pudiera obtener un propósito en esta vida.
Quiero comer cómodamente, como tú,
de ese mismo pan hermoso, para el cual
di mi parte del trabajo santo;
en la lucha por la existencia - humilde y manso,
sin sentir vergüenza, déjame
derramar sudor y lágrimas por una ganancia bendita,
deja que la sangre escarlata fluya de las manos de mi trabajador
y dejar que mi espalda se canse de dolor!
Quiero pelear, primero como tu rival,
estando en tu contra con una vieja venganza,
ya que absurdamente y sin piedad tu
me convertiste en vasalla con amor y fuerza.
Luego, después de aclarar estas disputas de mi género,
Quiero luchar contra las agonías de la vida,
valientemente como tú, de la mano,
afrontando esta lucha por ser o no.
</span><span style="font-style: italic;"><span>Traducido por Shushan Avagyan </span></span></span></pre></div><div data-hook="rcv-block50" type="code_block"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-o5km"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block51" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-6csgp"><span class="_1N6tE"><span>El despertar de Kurghinian en 1905 la moldeó profundamente como escritora. </span><span style="font-weight: 700;"><span>En 1907, con la ayuda de Alexander Miasnikian, quien más tarde se convertiría en el primer líder de la Armenia soviética, Shushanik publicó su primer volumen de poemas titulado "Campanas del amanecer" </span></span><span>en Nor Najichevan (una ciudad poblada principalmente por armenios cerca de Rostov de Don). Durante esos años, a pesar de las difíciles condiciones sociales, fue integrante activa de grupos del proletariado clandestino y consideró su poesía "absolutamente política". En 1907, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Avedik Isahakian visitó Shushanik en Rusia </span></span><span>y luego escribió en su autobiografía que ella le dejó una "impresión misteriosa". </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block52" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-2hnk4"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block53" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-3p6vk"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>"Dejó la impresión de un enigma: una verdadera sibila, una hechicera, un oráculo -esbelta, alta, fuerte, con ojos fosforescentes- completamente aislada de un entorno familiar... Estaba todo en sus pensamientos, sus poemas, sus sueños, libros, periódicos... Aunque era una madre cariñosa, no estaba destinada al matrimonio y la familia: sabiendo que su misión era diferente, estaba llevando a cabo esa tragedia". </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block54" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-5sgjs"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block55" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-b1ps"><span class="_1N6tE"><span>Después de la publicación de "Campanas del amanecer", </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik escribió su segundo volumen de poesía, pero fue censurado por las autoridades de la Rusia zarista debido a su ideología socialista. </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block56" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-8skb7"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block57" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-erjqm"><span class="_1N6tE"><span>Aunque pasó la mayor parte de su vida en Rusia, Shushanik estaba en constante comunicación con los intelectuales armenios. Intercambió cartas con los escritores Hovhannes Tumanian, Avedik Isahakyan y Ghazaros Aghayan, los actores Vrtanes Papazian y Hovhannes Zarifian, el historiador del arte Garegin Levonian. Kurghinian también conocía bien a las escritoras armenias en Constantinopla y era cercana a la escritora y periodista turco-armenia Arshakuhi Teodik. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block58" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-14smc"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block59" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-76b65"><span class="_1N6tE"><span>En 1910, la salud de Shushanik comenzó a deteriorarse y tuvo que pasar varios años viajando a diferentes sanatorios. Durante esos años, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik, muy afectada por las devastadoras secuelas del genocidio armenio, escribió varios poemas que describen los sufrimientos de los refugiados.</span></span><span> Kurghinian también escribió obras de teatro. Sus cartas al actor armenio Hovhannes Zarifian revelan que incluso hubo un intento de escenificar una de sus obras. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block60" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-fvm2v"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block61" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-3aqe9"><span class="_1N6tE"><span>En 1921, </span><span style="text-decoration: underline;"><span>Alexander Miasnikian invitó a Shushanik a la recién establecida Armenia Soviética</span></span><span> </span><span style="font-weight: 700;"><span>para participar activamente en el renacimiento de la nación. </span></span><span>Shushanik, que creía de todo corazón que los bolcheviques construirían Armenia, se trasladó de inmediato a Ereván. Sin embargo, mientras estuvo en Armenia, se debilitó aún más su salud. En cartas a su hija de ese período, constantemente se quejaba de su salud deteriorada. En 1925, viajó a Moscú para recibir tratamiento y luego regresó a Ereván. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik Kurghinian murió el 24 de noviembre de 1927, dejando un rico legado. </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block62" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-955kp"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block63" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><h3 class="IQ7kr XtK1R KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-55p19"><span class="hQoyd"><span>Shushanik Kurghinian: antes y ahora </span></span></h3></div><div data-hook="rcv-block64" type="heading"></div><div data-hook="rcv-block65" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-11ue0"><div class="ogxt9 cg1fN" style="width: min(100%, 3024px);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image121412" style="--dim-height: 4032; --dim-width: 3024;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5bcbb1_1efe3e41395b4cca8cadd626f78416f1~mv2.jpg/v1/fill/w_3024,h_4032,al_c,q_90/5bcbb1_1efe3e41395b4cca8cadd626f78416f1~mv2.jpg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/mujer-armenia-shushanik-kurghinian-poeta-revolucionaria" src="https://static.wixstatic.com/media/5bcbb1_1efe3e41395b4cca8cadd626f78416f1~mv2.jpg/v1/fill/w_350,h_467,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/5bcbb1_1efe3e41395b4cca8cadd626f78416f1~mv2.jpg" style="height: 467px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 350px;" /></div><span class="G5j-K" dir="auto">Monumento a Shushanik en Guiumri.</span></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block66" type="image"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-c9hiv"><span class="_1N6tE"><span>Durante el período soviético, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik Kurghinian fue una poeta querida. Partidaria de la revolución rusa y la ideología socialista, fue reconocida como la fundadora de la poesía proletaria en Armenia</span></span><span>. El crítico literario marxista Bakshi Ishkhanian comparó su trabajo con otros escritores contemporáneos como Hakob Hakobian y la poeta italiana Ada Negri (1870-1945). Además, las autoridades soviéticas incluyeron la poesía de Kurghinian en los programas escolares y apoyaron la publicación de su trabajo en diferentes períodos de tiempo. En 1939, con la ayuda de la hija de Kurghinian, Anush, se publicó el segundo volumen de su poesía. Sus siguientes colecciones de poemas se publicaron en 1947 y 1971. En 1955, el crítico literario soviético Hovhannes Ghazarian escribió una monografía sobre sus obras, que fue publicada por la Academia Nacional de Ciencias y en 1981, la Academia publicó otro volumen de la obra de Kurghinian que incluía poemas, cuentos y cartas inéditos. En 1976, el personaje de Shushanik apareció en la película “Yerkunk”</span><span> del famoso director armenio Frunze Dovlatian, que representa la vida de Alexander Miasnikian, quien llega a su tierra natal para ayudar a construir la Armenia soviética. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block67" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-c37ml"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block68" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-8ko4a"><span class="_1N6tE"><span>Después del colapso de la Unión Soviética, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Shushanik Kurghinian desapareció de la arena literaria de Armenia y permaneció en gran parte desconocido. </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block69" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-arhd4"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block70" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-45fav"><span class="_1N6tE"><span>En 2003, Shushan Avagian, traductora y profesora asistente de la Universidad Americana de Armenia, tradujo al inglés una selección de poemas de Shushanik Kurghinian. El libro, que generó interés sobre la poeta olvidada dentro de Armenia y la Diáspora, presentó una oportunidad para </span><span style="font-weight: 700;"><span>reconocer a Kurghinian también como escritora feminista y redescubrir su herencia</span></span><span>. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block71" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-3bbvj"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block72" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-ees6s"><span class="_1N6tE"><span>Avagian dice que se encontró por primera vez con Kurghinian durante sus años escolares: "Teníamos una sección dedicada a Shushanik Kurghinian en nuestro libro de texto de la escuela secundaria. Cuando le pregunté a mi maestra por qué no estábamos leyendo sus obras, dijo que Kurghinian no era una 'escritora importante'. Y seguí adelante". Varios años después, cuando Avagian estaba cursando su maestría en literatura femenina en la Universidad Estatal de Illinois, descubrió una gran cantidad de literatura escrita por mujeres y feministas desde la antigüedad hasta la actualidad. También, se dio cuenta de que ninguno de ellos era armenio. </span><span style="font-weight: 700;"><span>"Sentí que faltaba algo, y luego la figura de Shushanik Kurghinian emergió de las profundidades de mi memoria y cambió el curso de mi vida... Era un personaje enigmático y oscuro cuyo trabajo quería sacar del olvido", expresó. </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block73" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-acovv"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block74" type="empty-line"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-8ge1v"><span class="_1N6tE"><span>Al principio temiendo ser decepcionada por la poesía de Kurghinian, Avagian pronto se sintió impresionada por la fuerza de la voz de la poeta, la "altura de su estatura y la profundidad de su optimismo". Fue entonces cuando decidió traducir sus obras al inglés:</span><span style="font-weight: 700;"><span> "Quería compartir su herencia con el mundo".</span></span><span> "Además, estaba buscando una manera de entenderme mejor a mí misma. Quería encontrar mi propia voz a través de la traducción". Más allá de traducir las obras de la poeta, Avagian, a través de instalaciones artísticas, trató de llamar la atención sobre el hecho de que aunque existía la casa de Kurghinian, no había una casa-museo dedicada a ella. </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block75" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-4ecge"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block76" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-3i00d"><span class="_1N6tE"><span>"Hace años, creo que fue en 2012, vi un video sobre Manvel Melkonian. Tenía una discapacidad y vivía en una casa en ruinas en la calle Pushkin en Guiumri que, según él, era la casa donde Kurghinian había vivido. Fui a Guiumri con mi pareja. Manvel nos mostró la casa y la fotografiamos centímetro a centímetro", detalló la profesora. Varios meses después, durante la 8a Bienal Internacional de Guiumri en 2012, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Avagian utilizó las fotografías para una instalación de collage fotográfico al estilo de David Hockney titulada "Shushanik Kurghinian dejó esta casa en 1905". </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block77" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-59ieh"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block78" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><blockquote class="HsNzp iPC6I" id="viewer-9qdij"><span><div class="KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-2m9y1121402"><span class="_1N6tE"><span>"Recreé la casa usando las mismas fotografías nuevamente en un simposio en la Universidad de Artes Aplicadas de Viena”, explicó. "Más tarde utilicé esas fotografías en un panel de discusión sobre migración y éxodo organizado por Viken Berberian en el Centro Armenio de Arte Experimental Contemporáneo. Seguí recreando la casa en papel para llamar la atención, para recordar gente sobre la ausencia de la casa-museo del gran Shushanik Kurghinian".</span></span></div></span></blockquote></div><div data-hook="rcv-block79" type="blockquote"></div><div data-hook="rcv-block80" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-6bf1i"><span class="_1N6tE"><span style="font-weight: 700;"><span>Hoy, la casa de Kurghinian está abandonada.</span></span><span> Los dueños son desconocidos y el Estado parece no estar interesado en preservar la propiedad de la escritora. El archivo de Shushanik Kurghinian, que incluye su manuscrito, fotografías, documentos personales y libros, se conserva en el Museo de Literatura y Artes Yeghishe Charents en Ereván. Su tumba, junto con una modesta estatua, se encuentra en el parque Gomidas, fuera del Panteón Gomidas. También hay una biblioteca en Ereván y una escuela en Guiumri que lleva su nombre. </span><span style="font-weight: 700;"><span>El legado de Kurghinian a veces es celebrado por grupos feministas, pero su vida y obra siguen siendo desconocidas para un público más amplio. </span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block84" type="empty-line"></div><span class="_1N6tE"><span>Fuente: <i>Nor Sevan<br /></i></span></span>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-6071243525166896802024-03-07T07:00:00.011+01:002024-03-07T07:00:00.143+01:00SINFONÍA Nº 5 "QUASI UNA FANTASIA", DEL COMPOSITOR HARALD SAEVERUD, LLAMADA POR EL AUTOR "SINFONÍA DE LA RESISTENCIA", CONTRA LA OCUPACIÓN NAZI DE NORUEGA<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/VobyTqvco3k?si=8IduFoKh82amQjLu" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>
<p></p><p>La <span style="color: green;"><b>“Sinfonía Nº 5” Op.16 (Quasi una fantasia) </b></span>fue compuesta en 1941 durante la ocupación nazi. Es la primera de las llamadas sus tres <i>sinfonías de guerra</i>. Una protesta contra la ocupación alemana de Noruega. Se estrenó en Bergen el 6 de marzo de 1941 dirigida por el compositor.</p>
<p>El compositor admitió que la sinfonía estaba influenciada por la situación política. Debería llamarse <i>Sinfonía de la Resistencia</i>
como se reveló después de la guerra. Pero para no producir el enfado de
los alemanes se estrenó con el inocuo título no descriptivo de <i>Quasi una fantasia</i>.</p>
<p>Compuesta en un solo movimiento en forma sonata se puede dividir en
cuatro secciones modeladas según dicha forma. Por otra parte la
estructura sinfónica clásica en cuatro movimientos ha sido reducida a un
solo movimiento.</p>
<p>En la sección de introducción aparece un <i>andante</i> de modo
contrastante presentando el tema principal de la obra. El segundo tema
es de carácter agitado y mostrado a continuación. La sección de
desarrollo consiste en una serie de 26 variaciones, cada una de ellas
con una duración de cuatro compases, tomando como punto de partida el
tema principal. Continua con la sección de recapitulación desarrollando
el tema rítmico de un modo obsesivo resaltado por la percusión, como un
tema evocador de la fuerza de la resistencia contra el invasor,
terminando mediante una potente coda de carácter vencedor.</p>
<p>El poderoso contenido emocional de la obra es claramente evidente y
fue esto lo que produjo una profunda impresión en 1941 en Bergen durante
la ocupación alemana. La prensa dio su opinión de la siguiente manera. <i>Tiene
un atractivo nacional sin igual en la música noruega. Será de
importancia histórica en la medida en que nuestros jóvenes sean capaces
de experimentar el arte y sentir los valores nacionales. Inspirará fe,
perseverancia, acciones suaves y acciones audaces.</i></p>
<p>La Sinfonía fue dedicada al pintor eslovaco Bozidar Jakac, un amigo
cercano de Saeverud desde sus días de estudiante en Berlín. Cuando
Saeverud se enteró de que el país natal de Jakac había sido ocupado de
manera similar por los alemanes, escribió decididamente la dedicatoria
en la portada.</p><p>Fuente: <i>Historia de la Sinfonía </i><br /></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-70763766798771198482024-03-06T07:00:00.008+01:002024-03-06T07:00:00.136+01:00AL RESCATE DE LA MEMORIA CON "EL ABISMO DEL OLVIDO", DE PACO ROCA Y RODRIGO TERRASA<div class="post-thumbnail-mo header">
<img alt="Al rescate de la memoria" height="461" src="https://i0.wp.com/mundoobrero.es/wp-content/uploads/2024/03/libro_abismo_olvido.jpg?fit=760%2C548&ssl=1" width="640" /> <span class="leyenda"><b> </b></span></div><div class="post-thumbnail-mo header"><span class="leyenda"><b>EL ABISMO DEL OLVIDO
Paco Roca / Rodrigo Terrasa
Astiberri, 2023</b></span>
</div>
<div class="excerpt"></div>
<p><em>Pero los muertos están en cautiverio</em><br /><em>Y no nos dejan salir del cementerio</em><br /><strong>Joan Manuel Serrat</strong></p>
<p></p>
<p>Era un 14 de noviembre de 2022 y los medios de comunicación se hacían
eco de la declaración del como primer lugar de la memoria democrática
de la Comunitat Valenciana. Desde abril de 1939 y hasta 1956, por
imposición del régimen franquista, fueron fusiladas en este muro de la
vergüenza 2.238 personas. Hubo que aguardar más de ochenta años desde el
final de la Guerra Civil para que Rosa Pérez Garijo, entonces al frente
de la Conselleria de Calidad Democrática de la Generalitat Valenciana
en representación de Esquerra Unida, firmase la orden que incluía El
Terrer dentro del Catálogo de los Lugares e Itinerarios de la Memoria
Democrática.</p>
<p>Ha sido la historieta quien, a lo largo de 2023, ha recogido el
testigo de la recuperación de la memoria de las personas asesinadas en
El Terrer. Primero, con <em>María la Jabalina</em>, de la dibujante
Cristina Durán y el guionista Miguel Ángel Giner, que rememora la
peripecia vital de la miliciana María Pérez Lacruz, fusilada en 1942, y
ahora con este <strong><em>El abismo del olvido</em></strong>, del historietista <strong>Paco Roca</strong> y el periodista <strong>Rodrigo Terrasa</strong>.</p>
<p>El idilio de Paco Roca con el gran público conoce su origen en 2007, cuando ve la luz <em>Arrugas</em>,
libro de historietas que aborda los problemas de la vejez y la
enfermedad (en este caso, el Alzheimer). Posteriormente vinieron otros
éxitos, como <em>El invierno del dibujante</em> (2010), <em>Los surcos del azar</em> (2013), <em>La casa</em> (2015) o <em>Regreso al Edén</em> (2020), en los que la memoria siempre juega un papel decisivo.</p>
<p>En <em>El abismo del olvido</em>, Roca y Terrasa libran una denodada
lucha para devolver nombre y apellidos a las víctimas, tirando del hilo
conductor del recuerdo de sus familiares y de la labor meticulosa del
enterrador de Paterna, <strong>Leoncio Badía</strong>, quien colocó en
las fosas pequeñas botellas con los nombres de los fusilados y entregó a
sus seres queridos pequeños vestigios de su ropa o cabellos.</p>
<p>El trabajo de Paco Roca se caracteriza por la delicadeza en la
presentación de los personajes, en el rigor con que aborda los
acontecimientos que relata y en la fluidez narrativa con la que está
concebida la obra. El protagonismo en <em>El abismo del olvido</em> es,
sin duda, colectivo. Como declaración de intenciones valga la viñeta que
ocupa enteramente las páginas 28 y 29, en la que Roca nos muestra a los
asesinados emergiendo de las fosas, cuando estas comienzan a ser
abiertas cuarenta años después del final del franquismo.</p>
<p>El otro gran protagonista son los familiares y personas allegadas a
las víctimas, con una Pepica Celda como precursora de la lucha por la
recuperación de la memoria y la apertura de las fosas. Pepica solicitó
la exhumación del cadáver de su padre, José Celda Beneyto, en 2007 y,
tras una odisea burocrática, consiguió su objetivo en 2013. Hermoso es
el diálogo intergeneracional que se refleja en la relación entre Pepica y
la joven Elisa, del equipo de arqueólogos y antropólogos encargados de
la excavación. La última viñeta de la obra acaba con Elisa mostrando a
su bebé recién nacido a una Pepica que, al fin, ha conseguido enterrar
dignamente a su padre. Por otra parte, Roca no necesita extremar el
perfil negativo de los autores materiales de la represión, porque sus
actos hablan por sí mismos. Tal vez el retrato más ácido es el de una
monja y una carcelera que maltratan psicológicamente a la madre de
Pepica, quien también sufrió prisión (páginas 196 y 197).</p>
<p>La condición de obra artística del libro de historietas no impide
abordar los temas de fondo que enmarcan las tragedias personales
narradas. Así, se da cuenta de los horrores de la guerra y posterior
represión (páginas 79 y 80), de los avatares de la recuperación de la
memoria histórica en España (páginas 91 a 98) e, incluso, aparece un
croquis de las fosas sobre el plano del cementerio de Paterna (página
62).</p>
<p>Este gusto por el detalle y la reflexión no supone ningún impedimento
para la lectura ágil de la historia, debido a la maestría de Roca a la
hora de administrar el ritmo de la narración. Como viene siendo habitual
en sus últimas publicaciones, el dibujante valenciano utiliza el
formato apaisado, a la italiana, prácticamente desaparecido en España
desde la extinción de los cuadernos de aventuras. Roca sabiamente
modifica la disposición de la viñetas en página, mostrando una gran
variedad de recursos y rompe cualquier atisbo de monotonía mediante la
irrupción del pasado en el tiempo presente de la narración. Incluso
introduce unas referencias a la <em>Ilíada </em>de Homero (páginas 71 a
75, 169 a 174, y 179 a 180), lectura favorita de Leoncio Badía, el
enterrador, a través del episodio de la muerte de Héctor y la negativa
de Aquiles a entregar el cadáver a sus padres, lo que permite que
comprendamos la dimensión histórica y antropológica que tiene el dar
digna sepultura a los seres queridos.</p>
<p>Una vez más se demuestra que la historieta, además de permitirnos
disfrutar del goce de una obra artística, es un medio muy adecuado para
afrontar desafíos como la recuperación de la memoria democrática.
Afortunadamente, Paco Roca no está solo en este empeño y, como expone el
profesor David Fernández de Arriba en las páginas del número 261 de la
revista <em>Nuestra Bandera</em>, existe ya un canon de autores y
autoras dispuestos a reflejar en sus creaciones todo el peso de nuestro
pasado, en ocasiones tan mal digerido.</p>
<div class="descripcion-autores"><p>(*) Autor de «Víctor Mora. Con acento francés» (ACyT Ediciones, 2023) y ex coordinador general de Izquierda Unida de Aragón.</p><p>Fuente: <i>Mundo Obrero </i><br /></p>
</div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-32225941898425557782024-03-05T07:00:00.000+01:002024-03-05T07:00:00.141+01:00MAUSOLEO DE AGOSTINHO NETO EN LUANDA (ANGOLA)<p> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj__xsN6gJzsDQYPvU9Ko25_KpoljTPPUZBdwT_70PQymeN1eP8uQVmzJFtes5drNc22UhdvhAge598jtWuhHg4w_nMVq6cEUGSrBeGWYjVtT_xz-JXRu_1GQJ8iMUEW9sAJn-kK8pIiFFpBw9nTWi0DRthkZla8jBbjWNtMIocmUWIoeiPecbc8owNd8BV/s750/NETO.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="380" data-original-width="750" height="324" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj__xsN6gJzsDQYPvU9Ko25_KpoljTPPUZBdwT_70PQymeN1eP8uQVmzJFtes5drNc22UhdvhAge598jtWuhHg4w_nMVq6cEUGSrBeGWYjVtT_xz-JXRu_1GQJ8iMUEW9sAJn-kK8pIiFFpBw9nTWi0DRthkZla8jBbjWNtMIocmUWIoeiPecbc8owNd8BV/w640-h324/NETO.jpg" width="640" /></a><br /></p><h3>Luanda, Angola: Mausoleo de Agostinho Neto</h3>
<div class="googlemaps">
</div>
<p style="text-align: justify;">En 2002, el gobierno angoleño inauguró este Mausoleo destinado a albergar los restos de <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/António_Agostinho_Neto" rel="noopener" target="_blank">Agostinho Neto</a>,
el médico y poeta que sirvió como el primer presidente de Angola entre
1975 y 1979. El diseño en forma de cohete mezcla elementos tradicionales
del socialismo angoleño como la rueda de engranajes y el machete con
elementos claramente futuristas. Con 12.000 metros cuadrados de área y
120 metros de altura, el Mausoleo también tiene un museo cuenta la
historia de la independencia del país y el papel que jugó Neto en la
lucha contra el dominio portugués. Dentro del complejo, una de las
estatuas más importantes y curiosas es la de un elefante arrodillándose
en dirección a la tumba de Neto.</p>
<p style="text-align: justify;">Aunque en una primera instancia era una
empresa brasilera la que lo iba a construir, finalmente el contrato de
40 millones de dólares fue otorgado a la compañía norcoreana Mansudae en
razón a los ya existentes lazos entre Luanda y Pyongyang que datan de
la lucha por la independencia angoleña. Sin embargo, a partir del
endurecimiento de las sanciones contra Corea del Norte por parte de la
ONU, Angola «invitó» a los 150 empleados de Mansudae que aún trabajaban
en el Mausoleo a abandonar Angola en 2017. Para 2018, el gobierno
angoleño había dado por terminado el contrato con la compañía norcoreana
y ahora el mantenimiento y obras complementarias están a cargo de
constructores nacionales.</p>
<p>Lo que sí es cierto es que el mausoleo cumple con las características
típicas de las obras construidas por Mansudae: es monumental, se ve
desde gran parte de la ciudad y tiene ese innegable aire comunista que
lo transporta a uno a las calles de Pyongyang. Vean:</p>
<figure aria-describedby="caption-attachment-25276" class="wp-caption aligncenter" data-shortcode="caption" id="attachment_25276" style="width: 616px;"><img alt="" class="wp-image-25276 size-full" data-attachment-id="25276" data-comments-opened="1" data-image-caption="" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="800px-Agostinhonetomausoleu" data-large-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/800px-agostinhonetomausoleu.jpg?w=616" data-medium-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/800px-agostinhonetomausoleu.jpg?w=300" data-orig-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/800px-agostinhonetomausoleu.jpg" data-orig-size="800,600" data-permalink="https://blogdebanderas.wordpress.com/2018/06/14/un-viaje-por-los-monumentos-construidos-por-corea-del-norte-alrededor-del-mundo/800px-agostinhonetomausoleu/" height="462" src="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/800px-agostinhonetomausoleu.jpg?w=616&h=462" width="616" /><figcaption class="wp-caption-text" id="caption-attachment-25276">Mausoleo de Agostinho Neto en Luanda, Angola </figcaption></figure>
<figure aria-describedby="caption-attachment-25277" class="wp-caption aligncenter" data-shortcode="caption" id="attachment_25277" style="width: 616px;"><img alt="" class="wp-image-25277 size-full" data-attachment-id="25277" data-comments-opened="1" data-image-caption="" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-1-880×1320" data-large-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-1-880x1320-1.jpg?w=616" data-medium-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-1-880x1320-1.jpg?w=200" data-orig-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-1-880x1320-1.jpg" data-orig-size="880,1320" data-permalink="https://blogdebanderas.wordpress.com/2018/06/14/un-viaje-por-los-monumentos-construidos-por-corea-del-norte-alrededor-del-mundo/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-1-880x1320-2/" height="924" src="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-1-880x1320-1.jpg?w=616&h=924" width="616" /><figcaption class="wp-caption-text" id="caption-attachment-25277">Mausoleo de Agostinho Neto en Luanda, Angola </figcaption></figure>
<figure aria-describedby="caption-attachment-25278" class="wp-caption aligncenter" data-shortcode="caption" id="attachment_25278" style="width: 616px;"><img alt="" class="wp-image-25278 size-full" data-attachment-id="25278" data-comments-opened="1" data-image-caption="" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="The-Mansudae-Overseas-Project-Angola-Agostinho-Neto-Mausoleum-Luanda-2-880×1173" data-large-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-2-880x1173-1.jpg?w=616" data-medium-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-2-880x1173-1.jpg?w=225" data-orig-file="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-2-880x1173-1.jpg" data-orig-size="880,1173" data-permalink="https://blogdebanderas.wordpress.com/2018/06/14/un-viaje-por-los-monumentos-construidos-por-corea-del-norte-alrededor-del-mundo/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-2-880x1173-2/" height="821" src="https://blogdebanderas.files.wordpress.com/2018/06/the-mansudae-overseas-project-angola-agostinho-neto-mausoleum-luanda-2-880x1173-1.jpg?w=616&h=821" width="616" /><figcaption class="wp-caption-text" id="caption-attachment-25278">Mausoleo de Agostinho Neto en Luanda, Angol </figcaption><figcaption class="wp-caption-text" id="caption-attachment-25278"> </figcaption><figcaption class="wp-caption-text" id="caption-attachment-25278">Fuente: <i>Blog de Banderas </i><br /></figcaption></figure>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-40817237273715099792024-03-04T07:00:00.015+01:002024-03-04T07:00:00.134+01:00PUBLICADO EN CASTELLANO "¡NO PASARÁN!", HISTORIA FOTOGRÁFICA DE LA CARAVANA ANTIFASCISTA. SOLIDARIDAD INTERNACIONAL EN DONBASS<p></p><p style="text-align: left;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"></span></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9TTuutHEfIm4NRKDGAfi8ziZGRTYhP3nmmhC-1infKM0NEDKsPNBfRSjtG1iTUNy6fmASXdwoQpyhA62Zz15hBva22UKOUtthlQLctBA3MRjJU7v5gM1jhLAa2YB7wI-m11geEp2bId596SykZtz5tzT8M6u07RjvMOywxBSi7qP94HiaGKusdMn8Mz6s/s868/Donbass.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="868" data-original-width="820" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9TTuutHEfIm4NRKDGAfi8ziZGRTYhP3nmmhC-1infKM0NEDKsPNBfRSjtG1iTUNy6fmASXdwoQpyhA62Zz15hBva22UKOUtthlQLctBA3MRjJU7v5gM1jhLAa2YB7wI-m11geEp2bId596SykZtz5tzT8M6u07RjvMOywxBSi7qP94HiaGKusdMn8Mz6s/w378-h400/Donbass.png" width="378" /></a></span></span></b></div><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">¡NO PASARAN!</span></span></b><p></p><p style="text-align: left;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Historia fotográfica de la Caravana Antifascista. </span><span style="vertical-align: inherit;">Solidaridad internacional en Donbass (edición en cuatro idiomas)</span></span></b></p><p style="text-align: left;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">David Cacchione - Julio L. Zamarrón</span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> </span></span></b></p><p style="text-align: left;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Red Star Press<br /></span></span></b></p>
<div class="woocommerce-product-details__short-description">
<p style="text-align: left;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">2 DE MARZO DE 2024</span></span></b></p><p style="text-align: left;"><b><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">35 € <br /></span></span></b></p>
<p></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Nacida
después de la masacre en la Casa de los Sindicatos de Odessa (2 de mayo
de 2014), cuando el legado nazi de Ucrania se manifestó una vez más de
la manera más atroz, la Caravana Antifascista, por iniciativa de la
Banda del Perro Salchicha, se dirigió inmediatamente a sus camaradas y a
los camaradas que, en todo el mundo, no tenían intención de quedarse
quietos y observar. </span><span style="vertical-align: inherit;">Así
comenzaron las primeras campañas de solidaridad hacia los territorios
insurgentes en Donbass: lugares donde hombres y mujeres se opusieron una
vez más a la hoz y el martillo a la esvástica y al destino de la ayuda
moral y material reunida por la Caravana Antifascista. </span><span style="vertical-align: inherit;">Diez años después de nacer, </span></span><i><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">¡No pasarán! </span></span></i><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">quiere contar una historia de resistencia y solidaridad internacional a través de imágenes. </span><span style="vertical-align: inherit;">Una
forma de mantener viva la memoria, pero también de continuar la lucha
de quienes se oponen con todas sus fuerzas a la posibilidad de
presenciar un regreso del fascismo al corazón de Europa.</span></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">El libro está escrito en cuatro idiomas (italiano, español, ruso e inglés). El 90% de las fotos son de José L. Zamarrón y el texto de David Cacchione. Tiene 200 fotos en color.</span></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"><a href="https://www.redstarpress.it/prodotto/no-pasaran-carovana_antifa/">https://www.redstarpress.it/prodotto/no-pasaran-carovana_antifa/ </a></span></span></span></p>
</div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-40294904063228772232024-03-03T07:00:00.016+01:002024-03-03T11:00:40.404+01:00"LIGA V. AYUDA MÉDICA PARA RUSIA", DE LA ARTISTA COMUNISTA LEA GRUNDIG<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmxhU2Sqcu3qw4hDNbUETahWNLpq9rRQA5sFv5UizOBgHUj36ifV9SjCEjA7-eu31RNdyVoJDySfEQKhpCpGLeG3nOaBxpVhahGZVL6EMniz3r3xMKKJsfPDapdqM_kbha2XNwuPUxZb6HwRBc1AAubNTdw-QoanB_HGnef2G1yD0GMELL5z9mClKEYdfY/s1801/IMG_20231228_111155.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1373" data-original-width="1801" height="488" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmxhU2Sqcu3qw4hDNbUETahWNLpq9rRQA5sFv5UizOBgHUj36ifV9SjCEjA7-eu31RNdyVoJDySfEQKhpCpGLeG3nOaBxpVhahGZVL6EMniz3r3xMKKJsfPDapdqM_kbha2XNwuPUxZb6HwRBc1AAubNTdw-QoanB_HGnef2G1yD0GMELL5z9mClKEYdfY/w640-h488/IMG_20231228_111155.jpg" width="640" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><b><i> </i></b><b><i></i></b></div><div style="text-align: left;"><b><i>Liga V. Ayuda médica para Rusia</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Lea Grundig</b></div><div style="text-align: left;"><b>Palestina, 1942 <br /></b></div><div style="text-align: left;"><b>Acuarela, lápiz y grafito</b></div><div style="text-align: left;"><b>Museo Judío de Berlín</b><br /></div><p><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> La artista comunista pintó esta obra como cartel de apoyo a la Liga V en 1942, donde se puede leer en hebreo y en inglés "La ayuda a la Unión Soviética es la ayuda a nosotros mismos" / "Ayuda médica para Rusia"<br /></span></span></p><p><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">La</span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> comunidad judía en </span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Palestina</span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;"> previa a la </span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">fundación del Estado de Israel</span></span>, conocida como Yishuv, <span class="HwtZe" lang="es"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">participó en la lucha antifascista en la II Guerra Mundial apoyando a la Liga V. (V significa Victoria). La Liga V fue fundada en enero de 1942 en Haifa por Arnold Zweig, Max Brod, Max Eitingon y Victor Mandelberg, con el objetivo de recaudar donaciones monetarias y materiales para la Unión Soviética.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Organizaciones de ayuda de este tipo para la Unión Soviética se crearon</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> en muchos países durante la Segunda Guerra Mundial.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">De hecho, la organización del Yishuv logró recaudar fondos suficientes para comprar ambulancias, equipos médicos y medicamentos, que fueron entregados por tres delegaciones de la Liga a Teherán en 1943 y 1944.</span></span></span> <br /></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-31582691134902618322024-03-02T08:00:00.003+01:002024-03-02T08:00:00.148+01:00"MUJERES EN LUCHA", DOCUMENTAL DE MARGARETA HJELM PARA LA TV SUECA (1976)<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/XcunfB2Nj_E?si=gj3Al-AkQWWJR02C" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPcO_K24cc_ajGd0RZv_DiUBc2HVHOsHhDi4Plz8sqlSD9kI9CD1v0lMHs1bz__9eOfvLYBa2WI7AogvvuemPDAsdMLTjYzWW1l0mMQjzNOn1uEEAmEGx9B1lh5CkpHheDGX8J24QhI9Xi0O8svSbF0A3ok6Tq5iJJb8h2BBIfpqAIrbu8fHL-pt5b7Zg0/s1000/Hjelm.jpg" style="display: block; padding: 1em 0px; text-align: center;"></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLzM7FrckD3t0l3HR6SUBGpMBOUFXzuYR_Zx3exiA2sQQjn1vowSE66f3Csv29WoSVHR1hZkiUl4FlXPrTmPFQexCOetjHHNeKm6Sva1NTn0vjbENV7eUZ3Gej7rzKdBlV0ftAXiIzmJKj6c0UTrGnekdhDhyrRw4hdWvDaIvh0zOg3gloKN_ebLEuJ9CH/s1000/Hjelm.jpg" style="clear: left; display: block; float: left; padding: 1em 0px; text-align: center;"><br /></a></div><div style="text-align: left;"><b><i>Mujeres en lucha</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Margareta Hjelm</b></div><div style="text-align: left;"><b>Suecia</b></div><div style="text-align: left;"><b>1976</b></div><div style="text-align: left;"><b>Duración 98 minutos</b></div><blockquote>
<p style="text-align: justify;">“Bajo el fascismo no puede hablarse de
liberación de nadie, pero menos aún de liberación de la mujer. Porque el
fascismo es la negación más absoluta, el reducir a la mujer a su ser
biológico en exclusiva. Eso es para mi el fascismo en relación a la
mujer”, Dulcinea Bellido</p>
</blockquote>
<div class="wp-caption alignnone" id="attachment_22798" style="width: 455px;"><img alt="" aria-describedby="caption-attachment-22798" class="wp-image-22798" data-attachment-id="22798" data-comments-opened="1" data-image-caption="<p>Anita Sirgo, fotograma del documental</p>
" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="Anita Sirgo" data-large-file="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/anita-sirgo.png?fit=450%2C235&ssl=1" data-medium-file="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/anita-sirgo.png?fit=300%2C157&ssl=1" data-orig-file="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/anita-sirgo.png?fit=841%2C440&ssl=1" data-orig-size="841,440" data-permalink="https://asturiaslaica.com/2019/06/13/mujeres-en-lucha-documental/anita-sirgo/" height="221" src="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/anita-sirgo.png?resize=445%2C233&ssl=1" width="421" /><p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-22798">Anita Sirgo, fotograma del documental</p></div>
<p style="text-align: justify;">«Mujeres en lucha» es un documental
sueco, rodado en España en 1976,(muerto ya el dictador pero aún sin
celebrar las primeras elecciones democráticas), estrenado en la TV
sueca, y que en nuestro país se vio por primera vez 42 años después, en
la fiesta del PCE de 2018.</p>
<p style="text-align: justify;">Se trata de un documento histórico que
había «dormido» esas cuatro décadas entre los objetos particulares de
Dulcinea Bellido, una de las protagonistas del documental y que sería
«rescatado» y digitalizado por su hijo, Daniel Lobato, 42 años después.</p>
<p style="text-align: justify;">El documental, que arranca en Asturias,
nos permite oír y ver a Carmen, Anita, Esperanza, Dulcinea, Eloísa,
Isabel, Maruja, Montserrat… mujeres antifranquistas que relatan su lucha
para traer derechos sociales, políticos, económicos y en defensa de la
emancipación de la mujer.<span id="more-22795"></span></p>
<p style="text-align: justify;"><b>Carmen Marrón</b> y <b>Anita Sirgo</b> relatan en primera persona la represión sufrida durante La Huelgona de 1962; <b>Esperanza Rodríguez</b> cuenta su paso por los campos de concentración en Francia, la resistencia y el exilio; <b>Dulcinea Bellido</b> habla de su experiencia vital como mujer de preso comunista de larguísima duración y como luchadora comunista y feminista; <b>Eloísa Rubio</b>
explica las dificultades de la escuela en España y las reivindicaciones
por la escuela pública de las vecinas de Vallecas, un barrio en el que
todos los colegios eran privados; <b>Isabel</b>,
sindicalista, relata la represión empresarial contra las primeras
mujeres que trabajaron en la industria y que lucharon para construir un
sindicalismo de clase desde las Comisiones Obreras; <b>Maruja Ruiz</b>
nos habla de las luchas vecinales en el barrio de Prosperidad de
Barcelona, para conseguir un espacio urbano digno para vivir con
transportes públicos, escuelas, servicios y dotaciones y <b>Monserrat Avilés</b>,
abogada laboralista, describe su experiencia como defensora de los
derechos los trabajadores y las trabajadoras en una época en la que en
nuestro país los derechos laborales simplemente no existían.</p>
<div class="wp-caption alignnone" id="attachment_22796" style="width: 521px;"><img alt="" aria-describedby="caption-attachment-22796" class="wp-image-22796" data-attachment-id="22796" data-comments-opened="1" data-image-caption="<p>Dulcinea Bellido, una de las protagonistas del documental</p>
" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="dulcinea bellido" data-large-file="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/dulcinea-bellido.jpg?fit=450%2C342&ssl=1" data-medium-file="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/dulcinea-bellido.jpg?fit=300%2C228&ssl=1" data-orig-file="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/dulcinea-bellido.jpg?fit=800%2C608&ssl=1" data-orig-size="800,608" data-permalink="https://asturiaslaica.com/2019/06/13/mujeres-en-lucha-documental/dulcinea-bellido/" height="320" src="https://i0.wp.com/asturiaslaica.com/wp-content/uploads/2019/06/dulcinea-bellido.jpg?resize=450%2C342&ssl=1" width="421" /><p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-22796">Dulcinea Bellido, una de las protagonistas del documental. Fuente imagen</p></div>
<p style="text-align: justify;">«Mujeres en lucha» pasó a ser dominio público <i>«porque ellas son de dominio público»</i>
y así lo señalaba Daniel Lobato en una entrevista en la que también
avanzaba parte del contenido del documental: “Va a ser de dominio
público porque ellas son de dominio público y su lucha debe ser ejemplo
para futuras generaciones”.</p><p>Fuente: <i>Asturias Laica </i><br /></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-70944262936861159762024-03-01T07:00:00.011+01:002024-03-01T07:00:00.136+01:00DECLARACIÓN DEL PARTIDO COMUNISTA DE ARMENIA TRAS EL HOMENAJE A MISAK MANUSHIAN EN FRANCIA<div data-hook="rcv-block2" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-uazql64317"><div class="Kh6-O ypsW5" style="width: min(100%, 100%);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image8399527" style="--dim-height: 432; --dim-width: 768;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_4ffdc68fb31649b0b737fe08660723e4~mv2.jpg/v1/fill/w_922,h_518,al_c,lg_1,q_85/5902e4_4ffdc68fb31649b0b737fe08660723e4~mv2.jpg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_4ffdc68fb31649b0b737fe08660723e4~mv2.jpg/v1/fill/w_586,h_330,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/5902e4_4ffdc68fb31649b0b737fe08660723e4~mv2.jpg" style="height: 330px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 586px;" /></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block3" type="image"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-mi5o864319"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block4" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-j8rmc6848"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span></span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block5" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-h2xax61275"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block6" type="empty-line"><span class="post-title__text blog-post-title-font blog-post-title-color"><span class="blog-post-title-font blog-post-title-color"><b>Misak y Meliné Manushian en el Panteón de París</b></span></span></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-08yii61644"><span class="_1N6tE"><span></span></span></p><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-08yii61644"><span class="_1N6tE"><span>El 21 de febrero de 2024, </span><span style="font-weight: 700;"><span>80 años después del día de su fusilamiento, los restos del héroe de la resistencia antifascista Misak Manushian fueron trasladados y enterrados nuevamente en el Panteón de París, junto al de su esposa, Meliné, también militante antifascista</span></span><span>, donde descansan las reliquias de personajes que desempeñaron un papel excepcional en la historia de Francia.</span><span style="font-weight: 700;"><span> Misak Manushian es el primer combatiente de la resistencia comunista y extranjero en ser enterrado en el Panteón</span></span><span>.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block7" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-0fehp53"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block8" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-hminp54"><span class="_1N6tE"><span>Misak Manushian, nació en 1906 en el pueblo de Adiyaman en Armenia occidental (hoy, Turquía), en el seno de una familia de campesinos. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Misak fue un sobreviviente del genocidio armenio</span></span><span> (planificado y perpetrado por las autoridades del Imperio Otomano, con la colaboración de Alemania y Gran Bretaña, y la complicidad de Estados Unidos, Francia y el sionismo), ya que su padre fue asesinado durante las matanzas de 1915 y su madre, en el camino del destierro durante las deportaciones masivas de armenios de los territorios que habitaron durante milenios.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block9" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-mpg8f56"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block10" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-ynrv557"><span class="_1N6tE"><span>El pequeño Misak encontró refugio en un orfanato francés en Siria, donde recibió su educación primaria y desde donde se trasladó a Francia en 1925. (Fotos: 1.Misak en el orfanato de Siria, 2. con su hermano, 3. con Meliné y una compañera) </span></span></p></div><div data-hook="rcv-block11" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-y84yo277125"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block12" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-90l7j277124"><div class="YR1Fr gdvy8"><div class="eaVMN" data-hook="galleryViewer" role="none" style="height: 256px;"><div class="pro-gallery" id="pro-gallery-90l7j277124"><div class="" data-key="pro-gallery-inner-container" tabindex="-1"><div class="pro-gallery-parent-container" role="region"><div class="pro-gallery inline-styles ltr " id="pro-gallery-container-90l7j277124" style="height: 256px; overflow-x: hidden;"><div class="pro-gallery-margin-container" id="pro-gallery-margin-container-90l7j277124" style="height: 256px; margin: 0px; overflow: visible; position: relative; width: 586px;"><div class="item-link-wrapper" data-hook="item-link-wrapper" data-id="1f7d391a-659a-4027-b641-8a8a793a2766_0" data-idx="0" tabindex="-1"><div aria-label="" class="gallery-item-container item-container-hover has-custom-focus visible simulate-hover" data-hash="1f7d391a-659a-4027-b641-8a8a793a2766_0" data-hook="item-container" data-id="1f7d391a-659a-4027-b641-8a8a793a2766_0" data-idx="0" id="pgi1f7d391a659a4027b6418a8a793a2766_0_0" role="link" style="display: block; height: 256px; inset: 0px auto auto 0px; margin: 0px; opacity: 1; overflow: hidden; position: absolute; transition: opacity 0.2s ease 0s; width: 192px;" tabindex="0"><div><div class="gallery-item-wrapper visible cube-type-fill [object Object]" data-hook="item-wrapper" id="item-wrapper-1f7d391a-659a-4027-b641-8a8a793a2766_0" style="height: 256px; margin: 0px; width: 192px;"><div class="gallery-item-content item-content-hover image-item gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded " data-hook="image-item" style="height: 256px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; width: 192px;"><img alt="" class="gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded" data-hook="gallery-item-image-img" data-idx="0" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_c6541b9cc7754227833c04c8e529aff9~mv2.jpeg/v1/fill/w_192,h_256,fp_0.50_0.50,q_90/5902e4_c6541b9cc7754227833c04c8e529aff9~mv2.jpeg" style="height: 256px; width: 192px;" /></div><div class="item-hover-flex-container" style="display: flex; height: 256px; left: 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; position: absolute; top: 0px; width: 192px;"><div aria-hidden="true" class="gallery-item-hover fullscreen-disabled default force-hover item-overlay-hover" data-hook="item-hover-0" style="height: 256px; margin: 0px; position: relative; width: 192px;"><div class="gallery-item-hover-inner"><div class="I-jb8 YFLe1"></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="item-link-wrapper" data-hook="item-link-wrapper" data-id="d4678cd4-65f6-4ac7-9ba9-354953c8b51d_1" data-idx="1" tabindex="-1"><div aria-label="" class="gallery-item-container item-container-hover has-custom-focus visible simulate-hover" data-hash="d4678cd4-65f6-4ac7-9ba9-354953c8b51d_1" data-hook="item-container" data-id="d4678cd4-65f6-4ac7-9ba9-354953c8b51d_1" data-idx="1" id="pgid4678cd465f64ac79ba9354953c8b51d_1_1" role="link" style="display: block; height: 256px; inset: 0px auto auto 197px; margin: 0px; opacity: 1; overflow: hidden; position: absolute; transition: opacity 0.2s ease 0s; width: 192px;" tabindex="-1"><div><div class="gallery-item-wrapper visible cube-type-fill [object Object]" data-hook="item-wrapper" id="item-wrapper-d4678cd4-65f6-4ac7-9ba9-354953c8b51d_1" style="height: 256px; margin: 0px; width: 192px;"><div class="gallery-item-content item-content-hover image-item gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded " data-hook="image-item" style="height: 256px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; width: 192px;"><img alt="" class="gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded" data-hook="gallery-item-image-img" data-idx="1" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_b4ec92b3c8514c18b0a2e594d0f79962~mv2.jpeg/v1/fill/w_192,h_256,fp_0.50_0.50,q_90/5902e4_b4ec92b3c8514c18b0a2e594d0f79962~mv2.jpeg" style="height: 256px; width: 192px;" /></div><div class="item-hover-flex-container" style="display: flex; height: 256px; left: 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; position: absolute; top: 0px; width: 192px;"><div aria-hidden="true" class="gallery-item-hover fullscreen-disabled default force-hover item-overlay-hover" data-hook="item-hover-1" style="height: 256px; margin: 0px; position: relative; width: 192px;"><div class="gallery-item-hover-inner"><div class="I-jb8 YFLe1"></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="item-link-wrapper" data-hook="item-link-wrapper" data-id="2b9c12ae-63f5-4b19-9368-189eb43bbade_2" data-idx="2" tabindex="-1"><div aria-label="" class="gallery-item-container item-container-hover has-custom-focus visible simulate-hover" data-hash="2b9c12ae-63f5-4b19-9368-189eb43bbade_2" data-hook="item-container" data-id="2b9c12ae-63f5-4b19-9368-189eb43bbade_2" data-idx="2" id="pgi2b9c12ae63f54b199368189eb43bbade_2_2" role="link" style="display: block; height: 256px; inset: 0px auto auto 394px; margin: 0px; opacity: 1; overflow: hidden; position: absolute; transition: opacity 0.2s ease 0s; width: 192px;" tabindex="-1"><div><div class="gallery-item-wrapper visible cube-type-fill [object Object]" data-hook="item-wrapper" id="item-wrapper-2b9c12ae-63f5-4b19-9368-189eb43bbade_2" style="height: 256px; margin: 0px; width: 192px;"><div class="gallery-item-content item-content-hover image-item gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded " data-hook="image-item" style="height: 256px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; width: 192px;"><img alt="" class="gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded" data-hook="gallery-item-image-img" data-idx="2" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_17bd42bdd6a0466ca94a5461f131cee5~mv2.jpeg/v1/fill/w_192,h_256,fp_0.50_0.50,q_90/5902e4_17bd42bdd6a0466ca94a5461f131cee5~mv2.jpeg" style="height: 256px; width: 192px;" /></div><div class="item-hover-flex-container" style="display: flex; height: 256px; left: 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; position: absolute; top: 0px; width: 192px;"><div aria-hidden="true" class="gallery-item-hover fullscreen-disabled default force-hover item-overlay-hover" data-hook="item-hover-2" style="height: 256px; margin: 0px; position: relative; width: 192px;"><div class="gallery-item-hover-inner"><div class="I-jb8 YFLe1"></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block13" type="gallery"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-dyczv277126"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block14" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-01d3n60"><span class="_1N6tE"><span style="font-weight: 700;"><span>En 1934, el joven Manushian se incorporó a las filas del Partido Comunista de Francia</span></span><span>, sumando su militancia nacional a la intensa actividad que ya desarrolla en el seno de la comunidad armenia local.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block15" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-0j2jb270213"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block16" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-uolyv62"><span class="_1N6tE"><span>Entre 1935 y 1937 editó el semanario de izquierda armenio "Zangu", que era un periódico antifascista, antiimperialista, promotor de las ideas del socialismo y defensor de la Unión Soviética.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block17" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-zy91964"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block18" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-h0dl265"><span class="_1N6tE"><span>En 1935 se sumó también a las actividades del Comité de Ayuda a Armenia (HOK) y desde 1937 fue miembro de su Comisión Central.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block19" type="paragraph"></div><div class="KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-uinbj8399439"><span class="_1N6tE"><span>Junto a su esposa Meliné y a cientos de armenios, Misak Manushian participó activamente en el movimiento de resistencia francés contra los ocupantes y genocidas fascistas.</span></span></div><div data-breakout="normal"><blockquote class="HsNzp iPC6I" id="viewer-2aefg68"><span></span></blockquote></div><div data-hook="rcv-block21" type="blockquote"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-umo8a70"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block22" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-9d01e71"><span class="_1N6tE"><span>En lo personal, </span><span style="font-weight: 700;"><span>Misak Manushian se unió al destacamento "Stalingrado" en marzo de 1943</span></span><span>. Desde agosto de 1943, </span><span style="font-weight: 700;"><span>el grupo liderado por Manushian realizó alrededor de 30 ataques exitosos contra los ocupantes alemanes</span></span><span>, incluidos aquellos que significaron la liquidación del general von Schamburg y del SS Julius Ritter, responsable de enviar a 600 mil civiles a trabajos forzados en Alemania.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block23" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-th813316430"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block24" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-8ghud316916"><span class="_1N6tE"><span style="font-weight: 700;"><span>Durante la mañana del 16 de noviembre de 1943, la policía francesa arrestó a los miembros del grupo de Manushian en Ivry</span></span><span>. Misak fue torturado y tres meses después, el 21 de febrero de 1944, junto con otros miembros de su grupo, fue ejecutado en Fort Mont-Valerien. (Fotos: Misak y sus camaradas en prisión, a pocos días de haber sido detenidos)</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block25" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-92yp7308888"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block26" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-ixc29308887"><div class="YR1Fr gdvy8"><div class="eaVMN" data-hook="galleryViewer" role="none" style="height: 217.5px;"><div class="pro-gallery" id="pro-gallery-ixc29308887"><div class="" data-key="pro-gallery-inner-container" tabindex="-1"><div class="pro-gallery-parent-container" role="region"><div class="pro-gallery inline-styles ltr " id="pro-gallery-container-ixc29308887" style="height: 217.5px; overflow-x: hidden;"><div class="pro-gallery-margin-container" id="pro-gallery-margin-container-ixc29308887" style="height: 217.5px; margin: 0px; overflow: visible; position: relative; width: 586px;"><div class="item-link-wrapper" data-hook="item-link-wrapper" data-id="339395f7-bcfe-4fe7-b95b-8030b3cb180c_0" data-idx="0" tabindex="-1"><div aria-label="" class="gallery-item-container item-container-hover has-custom-focus visible simulate-hover" data-hash="339395f7-bcfe-4fe7-b95b-8030b3cb180c_0" data-hook="item-container" data-id="339395f7-bcfe-4fe7-b95b-8030b3cb180c_0" data-idx="0" id="pgi339395f7bcfe4fe7b95b8030b3cb180c_0_0" role="link" style="display: block; height: 217.5px; inset: 0px auto auto 0px; margin: 0px; opacity: 1; overflow: hidden; position: absolute; transition: opacity 0.2s ease 0s; width: 291px;" tabindex="0"><div><div class="gallery-item-wrapper visible cube-type-fill [object Object]" data-hook="item-wrapper" id="item-wrapper-339395f7-bcfe-4fe7-b95b-8030b3cb180c_0" style="height: 217.5px; margin: 0px; width: 291px;"><div class="gallery-item-content item-content-hover image-item gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded " data-hook="image-item" style="height: 217.5px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; width: 291px;"><img alt="" class="gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded" data-hook="gallery-item-image-img" data-idx="0" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_a204e495a9cc4fce89636cda66759095~mv2.jpeg/v1/fill/w_291,h_218,fp_0.50_0.50,q_90/5902e4_a204e495a9cc4fce89636cda66759095~mv2.jpeg" style="height: 217.5px; width: 291px;" /></div><div class="item-hover-flex-container" style="display: flex; height: 217.5px; left: 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; position: absolute; top: 0px; width: 291px;"><div aria-hidden="true" class="gallery-item-hover fullscreen-disabled default force-hover item-overlay-hover" data-hook="item-hover-0" style="height: 217.5px; margin: 0px; position: relative; width: 291px;"><div class="gallery-item-hover-inner"><div class="I-jb8 YFLe1"></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="item-link-wrapper" data-hook="item-link-wrapper" data-id="81c1ece3-2cb8-418b-91dd-ca91ed50f2da_1" data-idx="1" tabindex="-1"><div aria-label="" class="gallery-item-container item-container-hover has-custom-focus visible simulate-hover" data-hash="81c1ece3-2cb8-418b-91dd-ca91ed50f2da_1" data-hook="item-container" data-id="81c1ece3-2cb8-418b-91dd-ca91ed50f2da_1" data-idx="1" id="pgi81c1ece32cb8418b91ddca91ed50f2da_1_1" role="link" style="display: block; height: 217.5px; inset: 0px auto auto 296px; margin: 0px; opacity: 1; overflow: hidden; position: absolute; transition: opacity 0.2s ease 0s; width: 290px;" tabindex="-1"><div><div class="gallery-item-wrapper visible cube-type-fill [object Object]" data-hook="item-wrapper" id="item-wrapper-81c1ece3-2cb8-418b-91dd-ca91ed50f2da_1" style="height: 217.5px; margin: 0px; width: 290px;"><div class="gallery-item-content item-content-hover image-item gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded " data-hook="image-item" style="height: 217.5px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; width: 290px;"><img alt="" class="gallery-item-visible gallery-item gallery-item-preloaded" data-hook="gallery-item-image-img" data-idx="1" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_4a54117825a449e6936fa6654930b92b~mv2.jpeg/v1/fill/w_290,h_218,fp_0.50_0.50,q_90/5902e4_4a54117825a449e6936fa6654930b92b~mv2.jpeg" style="height: 217.5px; width: 290px;" /></div><div class="item-hover-flex-container" style="display: flex; height: 217.5px; left: 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; position: absolute; top: 0px; width: 290px;"><div aria-hidden="true" class="gallery-item-hover fullscreen-disabled default force-hover item-overlay-hover" data-hook="item-hover-1" style="height: 217.5px; margin: 0px; position: relative; width: 290px;"><div class="gallery-item-hover-inner"><div class="I-jb8 YFLe1"></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block27" type="gallery"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-z1fr4308889"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block28" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-alyd777"><span class="_1N6tE"><span>Manushian recibió póstumamente la Legión de Honor. Las calles y plazas de París, Marsella, Valance y Ereván llevan su nombre y el de su grupo.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block29" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-uk8yr79"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block30" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-e4hlr344694"><div class="ogxt9 cg1fN" style="width: min(100%, 1200px);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image8399528" style="--dim-height: 900; --dim-width: 1200;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_9fa1a52def2c46199e2ea112134b5898~mv2.jpeg/v1/fill/w_1200,h_900,al_c,q_85/5902e4_9fa1a52def2c46199e2ea112134b5898~mv2.jpeg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_9fa1a52def2c46199e2ea112134b5898~mv2.jpeg/v1/fill/w_350,h_263,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/5902e4_9fa1a52def2c46199e2ea112134b5898~mv2.jpeg" style="height: 263px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 350px;" /></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block31" type="image"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-3xcb680"><span class="_1N6tE"><span style="font-weight: 700;"><span>En el Museo de Literatura y Arte Ieghishé Charents, de Ereván, se exhibe parte del archivo</span></span><span> del poeta, traductor, militante comunista y combatiente antifascista, y de su esposa, que </span><span style="font-weight: 700;"><span>fueron donados personalmente por Meliné durante una de sus visitas a Armenia Soviética</span></span><span>. Allí pueden observarse cartas escritas a mano, cuadernos personales con las memorias del día a día y fotografías inéditas. Tres de los cuadernos personales de Misak fueron llevados a París para ser exhibidos en una exposición organizada especialmente.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block32" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-xxcym342696"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block33" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-fjiip83"><span class="_1N6tE"><span>“</span><span style="font-weight: 700;"><span>Meliné Manushian llegó a Armenia en los años 60, trayendo consigo el archivo y algunos materiales del legado manuscrito de su marido</span></span><span>, que ahora se conservan sagradamente en el museo. Lo que Meliné trajo consigo a Armenia, naturalmente, no es el archivo completo, sino sólo la parte que logró ser salvada de los ataques fascistas. Debo mencionar que </span><span style="font-weight: 700;"><span>en los años 60 del siglo veinte, Meliné fue estudiante de posgrado en la Universidad Estatal de Ereván, donde incluso impartió clases</span></span><span>. También hemos logrado conservar como parte del archivo su plan de trabajo de la universidad, y los artículos que escribió en aquellos años sobre Misak, Aznavour y otros”, comentó Mariné Haroyan, directora del Museo.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block34" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-411dp85"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block35" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><h4 class="_1NPfv XtK1R KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-00vpi86"><span class="hQoyd"><span>El histórico traslado al Panteón</span></span></h4></div><div data-hook="rcv-block36" type="heading"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-nrmhv88"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block37" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-tqrw789"><span class="_1N6tE"><span>La ceremonia del nuevo entierro de Misak Manushian en el Panteón de París comenzó con la lectura de la carta póstuma que el héroe del movimiento de resistencia francés le escribió y dejó como legado a su esposa.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block39" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-4wp9n353300"><div class="Kh6-O ypsW5" style="width: min(100%, 100%);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image8399529" style="--dim-height: 1600; --dim-width: 1200;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_b4ed9f6191f6484fb1931e3af2d2bd55~mv2.jpg/v1/fill/w_1200,h_1600,al_c,q_85/5902e4_b4ed9f6191f6484fb1931e3af2d2bd55~mv2.jpg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_b4ed9f6191f6484fb1931e3af2d2bd55~mv2.jpg/v1/fill/w_586,h_781,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/5902e4_b4ed9f6191f6484fb1931e3af2d2bd55~mv2.jpg" style="height: 781px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 586px;" /></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block40" type="image"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-bjhxx91"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block41" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-v5z7m92"><span class="_1N6tE"><span>"</span><span style="font-weight: 700;"><span>Mi querida Meliné, dentro de unas horas no estaré en este mundo. Pronto, a las 15:00, nos fusilarán. No lo creo, pero sé que nunca te volveré a ver</span></span><span>. Lamento profundamente no haber podido brindarte felicidad. Tenía muchas ganas de tener un hijo contigo, tú siempre quisiste eso también. Por favor, después de la guerra, cásate definitivamente y ten un hijo. En honor a mí y en cumplimiento de mi último deseo, cásate con quien podrá hacerte feliz...", escribió Manushian, quien en otro párrafo decía: “Proclamo que no odio al pueblo alemán. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Entré como soldado voluntario al Ejército Libertador y muero al borde de la victoria y de cumplir el objetivo</span></span><span>. Felicidad para aquellos que nos sobrevivirán y probarán mañana la dulzura de la libertad y la paz”.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block42" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-5t624363129"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block43" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-a2u8x363128"><div class="LoJ3Z cg1fN" style="width: min(100%, 962px);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image8399530" style="--dim-height: 1280; --dim-width: 962;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_0015ced7da334c039865a869ec6b2473~mv2.jpeg/v1/fill/w_962,h_1280,al_c,q_85/5902e4_0015ced7da334c039865a869ec6b2473~mv2.jpeg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_0015ced7da334c039865a869ec6b2473~mv2.jpeg/v1/fill/w_350,h_466,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/5902e4_0015ced7da334c039865a869ec6b2473~mv2.jpeg" style="height: 466px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 350px;" /></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block44" type="image"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-x70tl363148"><span class="_1N6tE"><span>El director y actor Serzh Avedikian leyó los nombres de los héroes de la resistencia. Los ataúdes con los restos de Manushian y su esposa fueron sacados y llevados al son del duduk armenio, y luego enterrados nuevamente junto a las tumbas de grandes figuras francesas como Victor Hugo, Jean-Jacques Rousseau, Marie y Pierre Curie, Emile Zola, Alexandre Dumas y otros.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block45" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-6pqth513680"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block46" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-z19bm97"><span class="_1N6tE"><span>Manushian se convirtió en el noveno héroe de la resistencia en ser enterrado en el panteón después de que los restos de Jean Moulin fueran trasladados allí en 1964. También </span><span style="font-weight: 700;"><span>es el primer extranjero y comunista en recibir tal honor</span></span><span>.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block47" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-ws3bl99"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block48" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-msre6100"><span class="_1N6tE"><span>Hace 80 años, el 21 de febrero de 1944, Manushian era fusilado en la prisión de Fort Mont Valerien, junto con sus camaradas que luchaban contra la ocupación fascista, entre ellos Joseph Epstein, Marcel Rajman, Joseph Boczov, Rino Della Negra, Celestino Alfonso, Georges Cloarec y Olga Bancic… </span><span style="font-weight: 700;"><span>Veintitrés nombres que desde hoy están grabados en el Panteón para la eternidad y para que las nuevas generaciones tengan siempre presente el papel crucial desempeñado por los extranjeros y los comunistas en la liberación de Francia del fascismo</span></span><span>.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block49" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-15hm3358900"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block50" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-n39xd103"><span class="_1N6tE"><span>Veintitrés nombres que recuerdan distintas historias de vida, pero que finalmente se convierten en una. Ellos y ellas eran trabajadores y poetas que sobrevivieron al genocidio armenio, judíos polacos, húngaros o rumanos decididos a tomar las armas contra el nazismo, italianos que huyeron de Mussolini, un español ex miembro de las Brigadas Internacionales. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Todos guiados por genuinos ideales de libertad, de igualdad, de hermandad entre los pueblos, de lucha por una sociedad verdaderamente democrática, socialista. Ellos eran internacionalistas</span></span><span>.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block51" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-ukv9r105"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block52" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-dwymx106"><span class="_1N6tE"><span>Particularmente, </span><span style="font-weight: 700;"><span>la entrada de Misak y Meliné Manushian en el Panteón, completa el reconocimiento nacional a la importancia de la resistencia comunista internacional</span></span><span>. Un gesto conmemorativo imprescindible y sin precedentes, aunque en total contradicción con la política liderada por el actual presidente francés Emmanuel Macron, quien al encabezar la ceremonia oficial se ha convertido en la expresión clara de la hipocresía y el cinismo dominantes en la mayoría de las autoridades, funcionarios y representantes de los Estados y organismos Occidentales.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block53" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-vggaz108"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block54" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-t014e109"><span class="_1N6tE"><span>Fue así como </span><span style="font-weight: 700;"><span>Macrón ofreció un sentido discurso y rindió homenaje a Misak</span></span><span> y a quienes dieron la vida en la lucha antifascista,</span><span style="font-weight: 700;"><span> mientras hoy motoriza la ayuda al régimen nazi de Zelensky en Ucrania, junto a los Estados Unidos, Gran Bretaña y Alemania</span></span><span>. Una dictadura que en casi nada se diferencia del pensamiento ni de los objetivos de quienes en aquel entonces ocuparon Francia.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block55" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-17nvp111"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block56" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><h4 class="_1NPfv XtK1R KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-5e1zy112"><span class="hQoyd"><span>El homenaje de los comunistas y la izquierda de Francia </span></span></h4></div><div data-hook="rcv-block57" type="heading"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-wiwcx69023"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block58" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-2k7zp69492"><span class="_1N6tE"><span>El actual </span><span style="font-weight: 700;"><span>secretario general del Partido Comunista de Francia, Fabien Roussel, afirmó que “la panteonización de Manushian es un honor para los comunistas y la reparación de una injusticia”</span></span><span>. El líder nacional del PC francés saludó la entrada del combatiente de la resistencia comunista en el Panteón, reconociendo el papel desempeñado por los extranjeros y los partisanos, pero </span><span style="font-weight: 700;"><span>criticó duramente la presencia de la extrema derecha en la ceremonia oficial</span></span><span>.</span></span></p><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-2k7zp69492"><span class="_1N6tE"><span> </span></span><span class="_1N6tE"><span>En una actividad llevada adelante horas antes de la ceremonia oficial, delante de la casa que habitaron Misak y Meliné, el líder del PC de Francia decía: “Estamos reunidos aquí, en la calle de Plaisance, frente al sitio donde vivieron ilegalmente Misak y Meliné Manushian durante lo peor de la guerra. Una callecita sencilla, como tantas otras en nuestro país, una calle donde hormigueaba el amor, una calle donde crecía la esperanza, la formidable esperanza de la Resistencia al opresor y del triunfo de la libertad”.</span></span></p></div><div data-breakout="normal"><blockquote class="HsNzp iPC6I" id="viewer-25dk2115"><span></span></blockquote></div><div data-hook="rcv-block61" type="blockquote"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-xqqsk117"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block62" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-iqkit118"><span class="_1N6tE"><span>Y continuó: “Estamos aquí para rendir homenaje a este hombre, Misak Manushian y a esta mujer, Méliné Manushian; a sus hermanos y hermanas luchadores: Celestino, Olga, Joseph, Georges, Rino, Thomas, Maurice, Spartaco, Jonas, Emeric, Léon, Szlama, Stanislas, Cesare, Armenak, Marcel, Roger, Antoine, Willy, Amedeo, Wolf, Robert, y a muchas decenas de miles más que cayeron antes y después, los que fueron arrestados antes y después, los que fueron deportados y nunca regresaron, los que sobrevivieron. Todos estos hombres y mujeres, nacidos aquí o en otro lugar, que corrieron todos los riesgos para que pudiéramos vivir libres e íntegros”.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block63" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-shbv7120"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block64" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-4vmh3121"><span class="_1N6tE"><span>Hablándole a Misak, el Secretario General de los comunistas, señaló: “Junto con sus camaradas, todos ustedes tenían el internacionalismo anclado en su cuerpo. Un agudo sentido de humanidad que le hizo proclamar, pocas horas antes de morir bajo las balas alemanas: No tengo ningún odio contra el pueblo alemán ni contra nadie. [...] El pueblo alemán y todos los demás pueblos vivirán en paz y hermandad después de una guerra que no durará mucho. Felicidad para todos”. Y agregó: </span><span style="font-weight: 700;"><span>“Estamos orgullosos de llamarlo camarada”</span></span><span>.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block65" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-rbtrq123"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block66" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-sdzmx367545"><div class="LoJ3Z cg1fN" style="width: min(100%, 825px);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image8399531" style="--dim-height: 1075; --dim-width: 825;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_c27bd977b43e46bebb5e1485b21d49e3~mv2.jpg/v1/fill/w_825,h_1075,al_c,q_85/5902e4_c27bd977b43e46bebb5e1485b21d49e3~mv2.jpg" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_c27bd977b43e46bebb5e1485b21d49e3~mv2.jpg/v1/fill/w_350,h_456,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/5902e4_c27bd977b43e46bebb5e1485b21d49e3~mv2.jpg" style="height: 456px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 350px;" /></div></div></div></div></div><div data-hook="rcv-block67" type="image"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-2agok124"><span class="_1N6tE"><span>“Carpintero en La Seyne y luego trabajador en Renault, usted, Misak, compartió la vida de los trabajadores extranjeros en Francia, de la clase trabajadora. Exploró la hermosa hermandad, la solidaridad entre trabajadores franceses y extranjeros frente a la competencia alimentada por los empleadores. Y también, cómo debíamos enfrentarnos a diario a la xenofobia, al racismo, que se elevó como un mar terrible con la crisis de los años 1930, hasta convertirse en ideología de Estado con la llegada de Pétain al poder. </span><span style="font-weight: 700;"><span>En su poema ‘Permanezcamos despiertos’, dedicado ‘a los trabajadores inmigrantes’, usted subraya hasta qué punto los trabajadores debemos protegernos constantemente del veneno del odio racial</span></span><span>”, continuó su intervención el dirigente comunista francés, advirtiendo: “Tengamos cuidado de no olvidar este mensaje”.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block68" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-dly15367546"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block69" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-1jcr0367579"><span class="_1N6tE"><span>Casi como escrita para nuestros tiempos, el citado poema de Misak Manushian, "Permanezcamos despiertos”, dice en sus últimas tres estrofas:</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block70" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-whcu0129"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block71" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-zj817130"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>“¡Cuidado, camaradas! El enemigo es siempre el monstruo</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block72" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-1fkny132"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>que, como la sanguijuela o el gusano roedor,</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block73" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-po0tg134"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>bebe la sangre de nuestros brazos en constante trabajo.</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block74" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-3bzrz136"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>Como una hiena dispuesta a devorarlo todo.</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block75" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-owcfs138"><span class="_1N6tE"><br role="presentation" /></span></div></div><div data-hook="rcv-block76" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-hod2a139"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>Bajo la máscara de la fe, derrama sobre sus víctimas</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block77" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-r2kfa141"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>el veneno de la corrupción y de la ignorancia,</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block78" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-4estr143"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>y, sembrador de mentiras y de odio racial,</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block79" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-dxtk1145"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>atrae de las multitudes pasiones criminales.</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block80" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-91cr0147"><span class="_1N6tE"><br role="presentation" /></span></div></div><div data-hook="rcv-block81" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-iqx9b148"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>¡Que las antorchas de la conciencia iluminen nuestras mentes!</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block82" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-0o2at150"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>¡Que el sueño y el cansancio no cubran nuestras almas!</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block83" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-726vn152"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>En cualquier momento, el enemigo cambia de color y de forma</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block84" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-kl85m154"><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>y constantemente nos arroja en sus fauces insatisfechas”.</span></span></span></p></div><div data-hook="rcv-block85" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-90v13156"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block86" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-6sw8o157"><span class="_1N6tE"><span>Para finalizar, Fabien Roussel expresó el orgullo de los comunistas con su camarada Pierre Villon, quien propuso el texto que se convertiría en el programa de toda la Resistencia, para luego enfatizar: “Estamos orgullosos de haber participado en la liberación de Francia, de haber contribuido a la unión de los movimientos de resistencia y a la creación del Consejo Nacional de Resistencia. Con Jean Moulin, el gaullista; con Robert Chambeiron, el amigo de Pierre Cot, con el ministro radical del Frente Popular, con el sindicalista y socialista Louis Saillant, con el católico Gaston Tessier, y con tantos otros con quienes dibujamos en la oscuridad de la clandestinidad el nacimiento de la nueva Francia”.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block87" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-a5g4n627487"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block88" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-nkxme627932"><span class="_1N6tE"><span>Pero negros nubarrones cargados de odio y muerte volvieron a esparcirse sobre los pueblos y su destino futuro, como si la historia pasada no sirviera de ejemplo y advertencia. </span><span style="font-weight: 700;"><span>Que este homenaje sea un aporte al renacimiento definitivo de la lucha de los pueblos por la paz, la amistad, la solidaridad, la cooperación y la construcción de la sociedad socialista</span></span><span>.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block89" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-2yuxc378386"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block90" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><div class="exAdT" id="viewer-rctwf378385"><div class="Kh6-O ypsW5" style="width: min(100%, 100%);"><div class="yCrNL" data-hook="imageViewer" role="button" tabindex="0"><div class="LBpg4 vRRYI _5d4TA" id="new-image8399532" style="--dim-height: 722; --dim-width: 520;"><img alt="" data-load-done="" data-pin-media="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_b2928e980c39400f94115b6793dfb992~mv2.png/v1/fill/w_520,h_722,al_c,q_90/5902e4_b2928e980c39400f94115b6793dfb992~mv2.png" data-pin-url="https://www.norsevan.com/post/misak-y-meline-manushian-en-el-panteon-de-paris" src="https://static.wixstatic.com/media/5902e4_b2928e980c39400f94115b6793dfb992~mv2.png/v1/fill/w_520,h_722,al_c,q_90,enc_auto/5902e4_b2928e980c39400f94115b6793dfb992~mv2.png" style="height: 814px; max-width: 100%; object-fit: cover; object-position: 50% 50%; width: 586px;" /></div><span class="G5j-K" dir="auto"><i>1945, Cementerio de Ivry: Meliné junto a a la tumba de su marido, Misak, al cumplirse el primer año de su fusilamiento</i></span></div></div></div></div><p></p><div data-breakout="normal"><h4 class="_1NPfv XtK1R KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-w75vh128400"><span class="hQoyd"><span><span style="font-size: large;">El PC de Armenia denunció la tergiversación de la historia</span></span></span></h4></div><div data-hook="rcv-block93" type="heading"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-ke2v8143155"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block94" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-6yq7x143371"><span class="_1N6tE"><span>En una Declaración emitida con motivo del traslado al Panteón de París de los restos de Misak y Meliné Manushian, y del tratamiento que se le dio en la prensa armenia al tema y a la vida del matrimonio Manushian, el Partido Comunista de Armenia puntualizó que la historia no puede ni debe ser falseada ni distorsionada.</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block95" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-2pq7r205968"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block96" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-dkc8k206399"><span class="_1N6tE"><span>El texto completo de la Declaración es el siguiente:</span></span></p></div><div data-hook="rcv-block97" type="paragraph"></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-5gfzb232148"><span class="_1N6tE"></span></div></div><div data-hook="rcv-block98" type="empty-line"></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-a9xxx206454"><i><span class="_1N6tE"><span>"El 21 de febrero, un hecho sin precedentes en la historia tuvo lugar en la capital de Francia. Los restos de Misak y Meliné Manushian fueron trasladados y enterrados en el Panteón de París. </span></span></i></p></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-f8jnz144108"><i><span class="_1N6tE"><span>Las autoridades francesas, tal vez mostrando seriedad y circuncisión, no se negaron a mencionar el hecho obvio de que Misak Manushian era comunista, miembro del Partido Comunista de Francia. Sin embargo, el lado armenio pasó por alto esa parte de la biografía de Misak Manushian. No está lejos el día en que, con los esfuerzos de los historiadores armenios poco profundos y nacionalistas ciegos, Misak Manushian intente ser igualado a Karekin Ter Harutiunian (Nshteh) y Drastamat Kanayan (Tro).</span></span></i></p><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-f8jnz144108"><i><span class="_1N6tE"><span>Distorsionar y no expresar el hecho de que Misak Manushian era un combatiente internacionalista, comunista, defensor de la Unión Soviética y, especialmente de la Armenia Soviética, que estaba inspirado por los ideales del marxismo-leninismo, resulta sencillamente una inmoralidad.</span></span></i></p><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-f8jnz144108"><i><span class="_1N6tE"><span>Otro ejemplo de distorsión histórica es llamar "rebelión popular del 18 de febrero de 1921" al día en que se llevó a cabo una contrarrevolución y una conspiración antipopular.</span></span></i></p></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-ucpiq257995"><i><span class="_1N6tE"></span></i></div></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-gz1r7144116"><i><span class="_1N6tE"><span>Cada período de la vida de la sociedad tiene sus particularidades. Durante los últimos treinta años, la política reaccionaria trajo a Armenia el odio y la arrogancia nacionalistas, seguidos por el debilitamiento del pensamiento colectivo y de la fuerza de voluntad y la capacidad de lucha.</span></span></i></p></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-wltwb261656"><i><span class="_1N6tE"></span></i></div></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-ysero144118"><i><span class="_1N6tE"><span>“Señores intelectuales a sueldo”, no transformen al pueblo en víctima de su conspiración, tan sólo por defender sus estrechos intereses personales y por la avaricia de conseguir treinta monedas de plata. No sigan aplastando con vuestra hipocresía e ignorancia las fortalezas del saber colectivo.</span></span></i></p></div><div data-breakout="normal"><div class="_9-O5y h4vUg KNByY TI-xX" id="viewer-qw9c2264544"><i><span class="_1N6tE"></span></i></div></div><div data-breakout="normal"><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-ifma8265109"><i><span class="_1N6tE"><span>"Nadie tiene derecho a hacer eso. La historia no puede ser falsificada ni distorsionada, porque tiene la cualidad de repetirse de vez en cuando".</span></span></i></p><p class="_9-O5y h4vUg KNByY iPC6I TI-xX" id="viewer-ifma8265109"><span class="_1N6tE"><span>Fuente: </span></span><span class="_1N6tE"><span style="font-style: italic;"><span>Adrián Lomlomdjian (Nor Sevan)<br /></span></span></span></p></div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-67140038890377585112024-02-29T07:21:00.000+01:002024-02-29T07:21:26.985+01:00SINFONÍA Nº 1, DEL COMPOSITOR SOVIÉTICO MYKOLA KOLESSA, SOBRE TEMAS FOLCLÓRICOS DE LA REPÚBLICA SOVIÉTICA DE UCRANIA<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/oGKe6_bJLxQ?si=B747aPW4aLrVimuT" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>
<p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;"><span style="color: blue;"><b>Mykola Kolessa (1903-2006)</b></span>
en cirílico Микола Філаретович Колесса, nació en Sambor ciudad situada
en la provincia de Lviv, Lemberg en alemán, el 6 de diciembre de 1903.
Su familia pertenecía al mundo musical. Su padre Filaret Kolessa, era un
compositor folclorista y su prima una famosa concertista de piano.
Estudió música en el Instituto Lysenko de Lviv hasta el año 1923.</p>
<p style="text-align: justify;">Luego
se trasladó a Praga, continuando sus estudios en la Universidad y en el
Conservatorio de dicha ciudad. Entre sus maestros encontramos a
Vitezslav Novák en composición y a Otakar Ostrcil en dirección de
orquesta, terminando sus estudios en 1931.</p>
<p style="text-align: justify;">Una de sus primeras obras es la <i>"Passacaglia, Scherzo y Fuga"</i>
para piano compuesta en 1929 mientras estaba estudiando en Praga. Una
vez graduado se dedicó a la enseñanza. Primeramente en el Instituto
Lysenko hasta el año 1939 y a partir de entonces en el Conservatorio de
Lviv del que llegó a ser su director.</p>
<p style="text-align: justify;">Su obra ha estado siempre ligada al folclore de Ucrania. Entre sus obras destaca <i>"Boda Lemkivske"</i>,
una suite para coro y cuarteto de cuerda compuesta en el año 1937,
basada en arreglos de canciones populares de la región ucraniana de
Lemko situada en los montes Cárpatos.</p><p></p><p style="text-align: justify;">Kolessa
muere el 8 de junio de 2006 en Lvov. Durante su vida siguió la
tradición de la música nacionalista rusa usando un estilo exclusivamente
tonal, muchas veces basado en el realismo socialista. Como compositor y
director de orquesta se convirtió en una de las personas más destacadas
de su generación en Ucrania. Recibió el premio de Artista del Pueblo de
Ucrania.</p><p style="text-align: justify;">La <span style="color: green;"><b>“Sinfonía Nº 1 en sol mayor" </b></span>fue
compuesta en 1950, estrenándose el mismo año interpretada por la
Orquesta Filarmónica de Lviv dirigida por su propio compositor.
Compuesta por cuatro movimientos, cada uno de ellos lleva un título
descriptivo, cumpliendo las normativas del Partido Comunista, que para
hacer las obras más compresivas para el pueblo obligaba a la inclusión
de títulos descriptivos.</p>
<p style="text-align: justify;">El primer movimiento, <i>allegro moderato</i>, lleva el subtítulo <i>Vergeles en flor en los Cárpatos</i>.
Se basa en dos temas líricos basados en elementos folclóricos. El
primero posee uno giros característicos de la música oriental,
recordando a Rimsky-Korsakoff. El segundo tema posee un carácter más
romántico pero sin apartarse demasiado del carácter inicial. El
desarrollo sigue la estructura de la forma clásica sonata.</p>
<p style="text-align: justify;">El segundo movimiento, <i>allegro vivace</i>, se titula <i>Recuerdos de Opryshki, vengadores del pueblo,</i> corresponde al scherzo. Presenta un tema rítmico que contrasta con la parte central, un <i>trío</i> de características líricas dominado por la cuerda. Luego se reanuda la sección rítmica inicial.</p>
<p style="text-align: justify;">Los Opryshki, eran un grupo de personas
similares a Robin de los Bosques, que vivían en las montañas de los
Cárpatos. Robaban a los ricos para darlo a los pobres. Su título era muy
apropiado para el partido dirigido por Stalin.</p>
<p style="text-align: justify;">El tercer movimiento, <i>largo ma non troppo</i>, <i>en la alta pradera</i>,
nos ofrece unos instantes de bucólica serenidad. La flauta inicia un
tema que se vuelve más cálido al pasar a la cuerda. El tema crece
llegando a su máxima intensidad en la parte central, para luego regresar
a la tranquilidad inicial.</p>
<p style="text-align: justify;">El último movimiento, <i>allegro non troppo</i>, <i>Fiesta del pueblo</i>,
nos presenta un tema vivo de carácter rítmico, que contrasta con partes
más lentas con un ligero sabor oriental. Escrito en forma de rondo, las
secciones rítmicas van alternando con las melódicas. Una concluyente
coda cierra la obra.</p>
<p style="text-align: justify;">No se trata de una obra de carácter
descriptivo. Sus títulos solo sugieren un ambiente que la música quiere
comentar. La música está escrita en un estilo conservador basado en
elementos populares del pueblo ucraniano, usando un lenguaje armónico
sencillo, con influencias del impresionismo francés.</p><p style="text-align: justify;">Fuente: <i>Historia de la Sinfonía</i><br /></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-29354920649197822972024-02-28T07:30:00.015+01:002024-02-28T07:30:00.156+01:00"ESTROFAS PARA RECORDAR (EL CARTEL ROJO)", POEMA DE LOUIS ARAGON EN EL 80 ANIVERSARIO DEL FUSILAMIENTO DE LOS 23 EXTRANJEROS DEL GRUPO DE LA RESISTENCIA FRANCESA CONTRA EL NAZISMO<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIpPogAHffLcxIeNZuHMtDPGOI9ANzm4MyWvcBSmt0tx8uJrT1POSNoSATmp3hOFgzrs7OrNllXPK0nC9oJ95Pesq3fZfxCCV6cfQNlykIzptbq1p6IUOsXlwsfgd0J_hZydFJbA7FevleZs4E6yxqHWMhGYhfRjrEC-GJwkfBKRtqgSVxMVA4tyAK4F_X/s600/Affiche_rouge.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="446" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIpPogAHffLcxIeNZuHMtDPGOI9ANzm4MyWvcBSmt0tx8uJrT1POSNoSATmp3hOFgzrs7OrNllXPK0nC9oJ95Pesq3fZfxCCV6cfQNlykIzptbq1p6IUOsXlwsfgd0J_hZydFJbA7FevleZs4E6yxqHWMhGYhfRjrEC-GJwkfBKRtqgSVxMVA4tyAK4F_X/w476-h640/Affiche_rouge.jpg" width="476" /></a></div><p></p><p align="center"><span style="font-size: medium;"><b><span style="font-family: Times New Roman;">Estrofas para recordar</span></b></span></p>
<p align="center"><span style="font-size: medium;"><b><span style="font-family: Times New Roman;">(El cartel rojo)</span></b></span></p>
<div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">No
pedisteis ni gloria ni lágrimas</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">ni música de órgano, ni la oración a
los moribundos</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Once años ya, qué rápido pasan once años</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Habiendo usado
sólo vuestras armas</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">La muerte no deslumbra los ojos de los
partisanos.</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Teníais vuestras fotos sobre los muros de nuestras
ciudades</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Negros con barba y de noche, hirsutos, amenazadores</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">El
cartel, que parecía una mancha de sangre</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Porque vuestros nombres son
difíciles de pronunciar</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">y buscaba un efecto de miedo sobre los
paseantes.</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Nadie parecía veros franceses por elección</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">La gente pasaba
sin miraros durante el día</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">pero al toque de queda dedos errantes</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">habían escrito sobre vuestras fotos “Muertos por Francia”</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">y las
lúgubres mañanas eran diferentes.</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Todo tenía el invariable color de la
escarcha</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">a finales de febrero por vuestros últimos momentos</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">y fue
entonces cuando uno de vosotros dijo tranquilamente:</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">“Felicidad para
todos, felicidad a aquellos que sobrevivirán</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Muero sin odio en mí por
el pueblo alemán.”</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">“Adiós al dolor y al placer. Adiós a las rosas</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Adiós a la vida. Adiós a la luz y al viento</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Cásate, sé feliz y piensa
en mí a menudo</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">tú que permanecerás en la belleza de las cosas</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">cuando
todo se acabe más tarde en Ereván.”</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">“Un gran sol de invierno ilumina la colina</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">qué bella es la naturaleza y
cómo mi corazón se parte</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">La justicia vendrá sobre nuestros pasos
triunfantes</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Mélinée mía, oh mi amor, mi huérfana</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">y yo te hablo de
vivir y de tener un hijo.”</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Fueron veintitrés cuando los fusiles
florecieron</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Veintitrés que dieron su corazón antes de tiempo</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Veintitrés extranjeros y hermanos nuestros por tanto</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Veintitrés
enamorados de vivir a morir</span></i></span></div><div align="justify"><span style="font-size: medium;"><i><span style="font-family: Times New Roman;">Veintitrés que gritaron “¡Francia!” al
caer.</span></i></span></div>
<p align="center"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Louis Aragon</span></p><p> </p><p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Vous n’avez réclamé la gloire ni les larmes <br />Ni l’orgue, ni la prière aux agonisants <br />Onze ans déjà, que cela passe vite onze ans <br />Vous vous étiez servi simplement de vos armes <br />La mort n’éblouit pas les yeux des partisans.</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Vous aviez vos portraits sur les murs de nos villes <br />Noirs de barbe et de nuit, hirsutes, menaçants <br />L’affiche qui semblait une tache de sang <br />Parce qu’à prononcer vos noms sont difficiles <br />Y cherchait un effet de peur sur les passants.</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Nul ne semblait vous voir Français de préférence <br />Les gens allaient sans yeux pour vous le jour durant <br />Mais à l’heure du couvre-feu des doigts errants <br />Avaient écrit sous vos photos “Morts pour la France” <br />Et les mornes matins en étaient différents.</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Tout avait la couleur uniforme du givre <br />À la fin février pour vos derniers moments <br />Et c’est alors que l’un de vous dit calmement: <br />"Bonheur à tous, bonheur à ceux qui vont survivre <br />Je meurs sans haine en moi pour le peuple allemand."</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">“Adieu la peine et le plaisir. Adieu les roses <br />Adieu la vie. Adieu la lumière et le vent <br />Marie-toi, sois heureuse et pense à moi souvent <br />Toi qui vas demeurer dans la beauté des choses <br />Quand tout sera fini plus tard en Erevan.”</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">“Un grand soleil d’hiver éclaire la colline <br />Que la nature est belle et que le coeur me fend <br />La justice viendra sur nos pas triomphants <br />Ma Mélinée, ô mon amour, mon orpheline <br />Et je te dis de vivre et d’avoir un enfant.”</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Ils étaient vingt et trois quand les fusils fleurirent <br />Vingt et trois qui donnaient le coeur avant le temps <br />Vingt et trois étrangers et nos frères pourtant <br />Vingt et trois amoureux de vivre à en mourir <br />Vingt et trois qui criaient "la France!" en s’abattant.</span></p><p align="right"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">No hay más remedio, <br />nadie elige un futuro <br />de cementerio. </span></i></p>
<p align="right"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">(Antonio Gómez, “</span><a href="https://albokari2.wordpress.com/2012/07/23/antonio-gmez-antonio-resines-celestino-alfonso/" target="_blank"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Celestino Alfonso</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">”)</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://elblogdepacogil.blogspot.com.es/2011/07/en-recuerdo-de-celestino-alfonso.html" target="_blank"><img align="left" alt="manouchiangrupo" border="0" height="173" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/manouchiangrupo1.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="manouchiangrupo" width="244" /></a>Celestino
Alfonso pertenecía a un grupo de partisanos extranjeros, inmigrados,
que luchaban contra la ocupación nazi de Francia y contra el fascismo,
en los <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/FTP-MOI" target="_blank">FTP-MOI</a>,
“Francotiradores y Partisanos Franceses – Mano de Obra Extranjera”, una
sección extranjera de los grupos de resistencia y liberación “<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Francotiradores_y_Partisanos" target="_blank">Francotiradores y Partisanos Franceses</a>”.
El grupo de Alfonso estaba compuesto por diversas nacionalidades,
concretamente ocho polacos, cinco italianos, tres franceses, dos
rumanos, dos armenios y dos húngaros, y estaba dirigido por un
inmigrante armenio llamado <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Missak_Manouchian" target="_blank">Missak Manouchian</a>,
obrero y poeta aficionado que ya tenía bagaje en las acciones de la
resistencia y fue destinado a comandar este grupo, que se denominó “el
Grupo Manouchian”. Entre las hazañas del grupo se cuenta la ejecución
del responsable del Servicio de Trabajo Obligatorio en Francia, el
comandante alemán Julius Ritter, a manos del propio Alfonso. Mientras
tanto, la policía política del gobierno colaboracionista de Vichy, la
Brigada Especial, había llevado a cabo con éxito dos redadas entre julio
y marzo de 1943 contra la resistencia, que fue la raíz del
desmantelamiento de parte del FTP-MOI, deteniendo a 68 miembros de esta
sección de la Resistencia, entre ellos a Joseph Epstein (jefe de otro
comando) y el propio Manouchian junto a todo su grupo. Tras meses de
torturas inhumanas, los 23 componentes del Grupo Manouchian, juzgados
por un tribunal militar alemán, fueron ejecutados el 21 de febrero de
1944 en el fuerte del Mont Valérien, salvo una persona, que fue
ejecutada en otro lugar.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;">Tras
su muerte, los nazis se cuidaron mucho de que los combatientes
extranjeros de la resistencia pudieran llegar a ser considerados héroes
nacionales, y editaron una especie de libelo institucional difamando a
algunos de los componentes del grupo Manouchian: el famoso “<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Affiche_Rouge" target="_blank">affiche rouge</a>”,
el cartel rojo, que fue distribuido por las ciudades y pueblos por los
servicios del gobierno de Vichy. En él, entre el título en francés “¿Los
liberadores?” y la conclusión “¡La liberación por el ejército del
crimen!” se exhibían fotos de algunos miembros del grupo, su
nacionalidad, su, según los casos, adscripción o racial (judío) o
política (rojo, comunista), sus delitos y, finalmente, fotos de sus
hazañas: partes de un cadáver acribillado por balas, un muerto en el
suelo, una locomotora y dos trenes descarrilados, y una colección de
armas. La idea era la de que la población francesa asimilase a la
Resistencia con un grupo de terroristas extranjeros, desempleados,
criminales, judíos y marxistas, que, lejos de devolver la soberanía
nacional a Francia, atentaba contra ella y su modo de vida. Sin embargo,
curiosamente, da la impresión de que muchas personas tomó la difamación
como un homenaje póstumo hacia estos miembros de la resistencia
precisamente de manos de quienes los asesinaron, y muchos simpatizantes
osaron a escribir sobre el cartel “Muertos por Francia”. Éstos son los
que aparecen en el cartel, de arriba a abajo y de derecha a izquierda:</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Szlama_Grzywacz" target="_blank"><img align="left" alt="Szlama Grzywacz_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-10A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/szlama-grzywacz_bundesarchiv_bild_146-1983-009-10a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Szlama Grzywacz_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-10A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="176" />GRZYWACZ, Szlama</a>
(1909-1904): “judío polaco”, obrero; dejó Polonia debido a la represión
del régimen de Pilsudski, que le había hecho pasar cinco años en la
cárcel, y emigró a Francia en 1936, pero partió casi en seguida para
luchar en las Brigadas Internacionales. Tras la derrota de la República
española, estuvo internado en los campos de Gurs y Argelès-sur-mer, de
donde se escaparía. En los primeros años de la ocupación alemana, tuvo
actividad en la clandestinidad sindicalista, organizando a los obreros
judíos, pero esa tarea le aburre y, posteriormente, se une a los
FTP-MOI. Su experiencia en la guerra civil y en los partisanos le
ayudaron a sobrellevar las terribles torturas. Se le atribuyen 2
atentados.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><img align="right" alt="Thomas Elek" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/thomas-elek.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Thomas Elek" width="173" /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Elek" target="_blank">ELEK, Támas</a>
(1929-1944): “judío húngaro”; de una familia de intelectuales de
izquierdas que emigró a Francia en 1930. Nombre de guerra: “Kerpal”.
Trabajó de restaurador y estuvo unido a un grupo clandestino de
estudiantes vinculado al Grupo del Museo del Hombre (un grupo de la
Resistencia formado fundamentalmente por intelectuales) que se dedicaba a
tareas de agitación y propaganda. En 1942, simpatizando con las
Juventudes Comunistas, se une al FTP-MOI. Atacó una librería de
propaganda nazi y un restaurante frecuentado por oficiales alemanes (en
esta operación resultó detenido su cómplice, el joven checo Pavel Simo).
Tras un atentado espontáneo con granadas contra un grupo de 70
alemanes, se destacó su nombre como jefe del 4º Destacamento del FTP-MOI
en París: “Los Descarriladores”, liderados por József Boczov. En uno de
estos descarrilamientos, se llevó por delante a 600 soldados alemanes.
Se le atribuyen 8 descarrilamientos.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wolf_Wajsbrot" target="_blank"><img align="left" alt="Wolf Wasjbrot_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-08A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/wolf-wasjbrot_bundesarchiv_bild_146-1983-009-08a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Wolf Wasjbrot_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-08A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="176" />WASJBROT, Wolf</a>
(1925-1944): “judío polaco”; su familia emigró a Francia a causa del
creciente sentimiento anti-semita en Polonia. Tras la ocupación de
Francia, sus padres fueron arrestados por los nazis y “deportados”;
Wasjbrot se une a los FTP-MOI. En su tumba, en el Cementerio Partisano
de Ivry, está inscrito este epitafio: “Muerto por Francia”. Se le
atribuyen un atentado y tres descarrilamientos.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Witchitz" target="_blank">WITCHITZ, Robert</a> (1924-1944): “judío polaco”; no era ni inmigrante ni judío, sino hijo de un minero polaco que vivía en Francia.<a href="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/robert-witchitz_bundesarchiv_bild_146-1983-077-08a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg"><img align="right" alt="Robert Witchitz_Bundesarchiv_Bild_146-1983-077-08A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/robert-witchitz_bundesarchiv_bild_146-1983-077-08a_franzsischer_widerstandskmpfer_thumb.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Robert Witchitz_Bundesarchiv_Bild_146-1983-077-08A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="177" /></a>
Movilizados padre e hijo al estallar la guerra, son arrestados, y
Robert destinado al Servicio de Trabajo Obligatorio. Viviendo con sus
padres –que no parecían judíos, insisto-, lleva a cabo labores para las
Juventudes Comunistas y afiliado al FTP-MOI, sin saberlo ellos, hasta
que intentaron arrestarle en su casa. Arrestado en Octubre de 1944, se
le acusó de atentar contra un tren alemán que llevaba dinero. Se le
atribuyen 15 atentados.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Fingercwajg" target="_blank"><img align="left" alt="Fingercwajg_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-12A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/fingercwajg_bundesarchiv_bild_146-1983-009-12a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Fingercwajg_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-12A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="176" />FINGERCWAJG, Maurice</a>
(1923-1944): –también Mojsze Fingercweig; “Fingerweig” en el cartel-,
“judío polaco”. Hijo de un sastre polaco que emigró a Francia siendo él
muy pequeño. Trabajó de tapicero. Se afilió a las Juventudes Comunistas
por influencia de su hermano. Cuentan que era de los más audaces y que,
por eso, se le destinó al grupo de Manouchian; por su parte, su padre y
sus dos hermanos fueron arrestados y “deportados” por los nazis durante
la primera razzia contra los judíos franceses. Se le atribuyeron 3
atentados y cinco descarrilamientos.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Boczov" target="_blank"><img align="right" alt="Boczov_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-11A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/boczov_bundesarchiv_bild_146-1983-009-11a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Boczov_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-11A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="176" />BOCZOV, József</a>
(1905-1944): “judío húngaro; jefe descarrilador”. Emigrado a Francia en
1930, era uno de los más experimentados en combate, acción directa y
sabotaje; experto en explosivos, luchó en la guerra civil, en las
Brigadas Internacionales; tras la derrota de la República, siendo uno de
los combatientes extranjeros que se quedó “ilegalmente”, cruzó la
frontera a Francia con los exiliados españoles y, con ellos, fue
internado en los campos de concentración de Aregelès y Gurs. Habiendo
perdido su nacionalidad, siendo apátrida, se decide su deportación a
Alemania junto a otros; Boczov organizó con éxito un plan de fuga. En
1942 fundó y dirigió el 4º Destacamento de Descarriladores (compuesto
por húngaros y rumanos). Se le arrestó en noviembre de 1943 al ser
reconocido, gracias a unos miembros de su grupo arrestados y torturados,
como el responsable de un descarrilamiento en septiembre de ese año. Se
le atribuyeron 20 atentados (pero ningún descarrilamiento).</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spartaco_Fontano" target="_blank"><img align="left" alt="Spartaco Fontao (http://l-afficherouge-manouchian.hautetfort.com/archive/2008/01/07/spartaco-fontano.html)" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/spartaco-fontano.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Spartaco Fontao (http://l-afficherouge-manouchian.hautetfort.com/archive/2008/01/07/spartaco-fontano.html)" width="165" />FONTANO, Spartaco</a>
(1922-1944) (“Fontanot” en el cartel): “comunista italiano”. Hijo de un
antifascista que huyó de Italia a Francia cuando Mussolini comenzó a
acaparar el poder. Trabajó de ajustador, tornero y dibujante; quiso
estudiar para ingeniero, pero la pobreza de sus padres no se lo
permitían, aunque estudió para ella en la escuela nocturna. Se unió
pronto a la Resistencia, casi al tiempo que los nazis invadían Francia,
convirtiéndose en 1943 en uno de los más buscados y teniendo que pasar a
la clandestinidad después de que los nazis arrestaran a su padre y a su
hermana. Entre sus acciones, mayormente de sabotaje, que le valieron el
destino para el Destacamento de Missak Manouchian, se cuenta su parte
en el asesinato de Ritter y del general Von Schaumburg. Otros dos
Fontano, hermanos suyos, participaron en la liberación de Francia:
Jacques y Nérone. A Spartaco (apropiado nombre, además de que se negó
obstinadamente a delatar a compañeros) se le atribuyeron en el cartel 12
atentados (NOTA: en el enlace no se especifica su vinculación al
Partido Comunista Francés o Italiano).</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Celestino_Alfonso" target="_blank"><img align="right" alt="celestino alfonso (http://www.ajpn.org/personne-Celestino-Alfonso-3294.html)" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/celestino-alfonso1.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="celestino alfonso (http://www.ajpn.org/personne-Celestino-Alfonso-3294.html)" width="189" />ALFONSO, Celestino</a>
(1916-1944): “español rojo”. Carpintero, natural de Ituero de Azaba
(provincia de Salamanca), emigró a Francia en el año 30, ingresando en
las Juventudes Comunistas en 1934, volviendo a España como miembro de
las Brigadas Internacionales en 1936, llegando a convertirse en
Comisario político de la 2ª Brigada Internacional. Derrotada la
República, regresa a Francia junto a los exiliados y es internado en el
campo de Saint-Cyprien, de donde se escapa. En 1942 se une a la
Resistencia Francesa con el nombre de guerra de “Pierrot”; es detenido y
deportado a un campo de concentración en Alemania, pero se escapa. A su
regreso le nombran jefe en el FTP-MOI. De todos sus actos cabe destacar
su participación en el atentado contra el general Von Schaumburg y
contra Julius Ritter, con la colaboración de Léo Kneler y <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marcel_Rayman" target="_blank">Marcel Rayman</a>. El cartel le atribuye 7 atentados –ninguna mención al asesinato de Ritter-. Su historia quedó plasmada en una <a href="https://albokari2.wordpress.com/2012/07/23/antonio-gmez-antonio-resines-celestino-alfonso/" target="_blank">tremenda canción</a>.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marcel_Rayman" target="_blank"><img align="left" alt="Rayman_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-09A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/rayman_bundesarchiv_bild_146-1983-009-09a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Rayman_Bundesarchiv_Bild_146-1983-009-09A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="176" />RAJMAN, Marcel</a> (1923-1944): (“Rayman” en el cartel) “judío polaco”. Alias Simon Maujean, Faculté, Michel, y Michel Mieczlav</span> . <span style="font-family: Arial; font-size: medium;">Natural
de Varsovia, emigró a Francia con sus padres a la edad de ocho años. En
su infancia perteneció a algunas asociaciones comunistas como los
Pioneros, y tras terminar sus estudios primarios trabajó con su padre
como obrero textil. Desde la invasión de Francia, como miembro de las
Juventudes Comunistas, llevó a cabo actividades de agitación y
propaganda (pega de carteles, reparto de octavillas, etc.), uniéndose
más tarde a la 2ª División Judía de los Francotiradores y Partisanos;
reconocido como una persona muy inteligente, se le encargó el
reclutamiento y el adiestramiento de nuevos miembros (como a un grupo
checo del FTP-MOI). Bajo su liderazgo, la primera operación de
Manouchian fue un éxito. Participó en los asesinatos de Von Schaumurg
(general de Gran París y responsable de la ejecución de varios miembros
de la Resistencia, así como su puesta en conocimiento) y de Julius
Ritter ( a quien remató después de que aquél resultara herido por las
balas del español Alfonso). Rayman se convirtió en uno de los más
buscados, junto a Manouchian y <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9o_Kneller" target="_blank">Léo Kneller</a>. Fue arrestado en noviembre, tras meses de persecución y espionaje, cuando se citaba con <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Olga_Bancic" target="_blank">Olga Bancic</a>, por las Brigadas Especiales. Se le atribuyen 13 atentados (ninguna mención al asesinato de los peces gordos).</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Missak_Manouchian" target="_blank"><img align="right" alt="Manouchian_Bundesarchiv_Bild_146-1983-077-09A,_Französischer_Widerstandskämpfer" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/manouchian_bundesarchiv_bild_146-1983-077-09a_franzsischer_widerstandskmpfer.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Manouchian_Bundesarchiv_Bild_146-1983-077-09A,_Französischer_Widerstandskämpfer" width="176" />MANOUCHIAN, Missak/ Միսաք Մանուշյան</a>
(1906-1944): “armenio, jefe de la banda”. En realidad, turco-armenio;
se cree que su padre fue asesinado por el ejército del Imperio Otomano
en el Genocidio Armenio que tuvo lugar en 1915 (I Guerra Mundial), y su
madre murió poco después. De este manera, él y su hermano Karabet
pasaron a ser refugiados armenios en el protectorado francés de Siria,
en donde permanecieron en un orfanato hasta su mayoría de edad, momento
en el que emigran a Marsella en 1925, y posteriormente a París, en donde
Missak trabaja en la fábrica Citroën y se une a la Confederación
General del Trabajo (CGT -no confundir con el sindicato
anarco-sindicalista español-). En 1927, por causas desconocidas, su
hermano muere, y en 1930, debido a la Gran Depresión, Manouchian pierde
su trabajo. Trabaja como modelo para escultores y se une, en 1934, al
Partido Comunista francés; en un mitin conoce a la que será su
compañera, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9lin%C3%A9e_Manouchian" target="_blank">Mélinée Assadourian</a>.
A lo largo de estos años, Manouchian escribe poesía y funda dos
revistas literarias en armenio con la ayuda de un amigo, Kégham
Atmadjian, quien firmaba como “Séma”: en ellas se escribían artículos
sobre la cultura francesa y la armenia, y se publicaban traducciones al
armenio de los grandes poetas franceses, como Baudelaire, Verlaine y
Rimbaud. Al mismo tiempo, Manouchian y su amigo asisten de oyentes a las
clases sobre filosofía, economía, políticas y literatura de la Sorbona.
Llegó a dirigir el periódico francés en lengua armenia <i>Zangou </i>(nombre
de un río armenio). La guerra estalla: Alemania ataca Francia, y
Manouchian, al ser extranjero, es evacuado de París. En 1940, derrotada
Francia, regresa a París, pero es arrestado en una operación
anti-comunista y llevado al campo de concentración de Compiègne; su
esposa intercede por él, y consigue la libertad. Fue entonces cuando se
convirtió en jefe de la sección armenia de la FTP-MOI, y después en jefe
de un grupo compuesto por nacionalidades diversas que llevaría a cabo
varios actos de sabotaje y atentados contra dependencias y cargos nazis y
colaboracionistas. Tras las detenciones contra militantes de estos
grupos de la Resistencia, Manouchian fue arrestado el 16 de Noviembre en
Evry-Petit Bourg; su esposa consiguió escapar. Torturado y juzgado en
una especie de juicio público ejemplarizante, fue fusilado el 21 de
febrero de 1944. El cartel le atribuye 56 atentados, 150 muertes, 600
heridos.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;">El <i>affiche </i>da
mucho que pensar: sin olvidar que es fruto de la propaganda
nazi-colaboracionista, es curioso como el epíteto judío se usa siempre
que es posible, e incluso indiscriminadamente en el caso de Robert
Witchitz, polaco-francés y ciudadano de Francia no judío; en este caso,
está claro que la finalidad era la de demostrar que la Resistencia
estaba liderada por extranjeros y judíos. En los casos de Alfonso y
Fontano, español e italiano respectivamente, no es posible establecer la
relación, por lo que a Fontano se le añade el adjetivo “comunista” y a
Alfonso el de “rojo”: cosa muy curiosa, pues siendo ambos comunistas, se
diferencia entre ambos; supongo que se debía a la propaganda de sus
aliados. Todos ellos, quizás con alguna excepción, pertenecían al
Partido Comunista o a alguna de sus asociaciones o sindicatos. Sin
embargo, éstos eran sólo los que aparecían en el cartel, los restantes
son éstos:</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Olga_Bancic" target="_blank"><img align="left" alt="Olga_Bancic" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/olga_bancic.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Olga_Bancic" width="181" />BANCIC, Olga</a>
(1912-1944): rumana de etnia judía, alias “Pierrette”. Fue, además de
la única mujer, la única miembro del grupo que no fue fusilada en Mont
Valèrien, sino deportada a Stuttgart y ejecutada en Mayo. Empezó a
trabajar desde muy joven en una fábrica de colchones y, tras ser
arrestada en una huelga, detenida y golpeada salvajemente. Se unió al
ilegal Partido Comunista Rumano, y fue arrestada y encarcelada varias
veces a los largo de los años 30 por ello. Hacia 1938 emigra a Francia,
en donde ayudará a los grupos izquierdistas en el envío de armas y
suministros a la República española en su guerra contra el levantamiento
fascista de 1936. En los 40, junto a su marido Alexandru Jar, se une a
los FTP-MOI. Olga fue arrestada en Noviembre de 1943 y torturada; pero
no se la ejecutó junto al resto de los hombres del grupo, porque las
leyes franceses prohibían el fusilamiento de mujeres, sino que se la
deportó a Stuttgart, en donde, en el patio de la prisión, fue decapitada
el día de su 32º cumpleaños: el 10 de Mayo de 1944. Se dice que en el
camino a Stuttgart escribió <a href="http://www.marxists.org/history/france/resistance/manouchian/letters/bancic.htm" target="_blank">una carta</a> para su hija Dolores, que arrojó desde al camión con la esperanza de que alguien la recogiera; la carta llegó a su destino.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Georges_Cloarec" target="_blank"><img align="right" alt="Georges Cloarec (http://lafficherouge.skyrock.com/2841754942-Georges-Cloarec.html)" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/georges-cloarec.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Georges Cloarec (http://lafficherouge.skyrock.com/2841754942-Georges-Cloarec.html)" width="191" />CLOAREC, Georges</a>
(1923-1944): francés. Obrero agrícola desde los quince, cuando Francia
fue ocupada, viajó al Reino Unido para enrolarse en las Fuerzas
Francesas Libres y luchar contra los invasores, pero es rechazado por
ser demasiado joven. En 1942 se enrola en la Marina francesa, creyendo
servir a Francia; pero se da cuenta de que las órdenes no obedecen a la
independencia de su país y grita a sus compañeros “¡Viva Francia! ¡Abajo
la Colaboración!”, por lo que es arrestado. Tras su liberación viaja a
París en busca de contactos con la Resistencia, y se encuentra con los
miembros de las fuerzas inmigradas, a las que se enrola. Es curioso,
pues siendo uno de los miembro del grupo no inmigrados, y no comunista,
su adscripción al FTP-MOI parece haberse debido a cuestiones fortuitas.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rino_Della_Negra" target="_blank"><img align="left" alt="Rino Della Negra (http://ufacbagnolet.over-blog.com/article-23717596.html)" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/rino1.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Rino Della Negra (http://ufacbagnolet.over-blog.com/article-23717596.html)" width="159" />DELLA NEGRA, Rino</a> (1923-1944): hijo de inmigrantes italianos en Pas-de-Calais. Trabajó en las <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_des_usines_Chausson" target="_blank">fábricas de Chausson</a> y fue futbolista en el <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/FC_Red_Star_Saint-Ouen" target="_blank">Red Star Olympique</a>.
En 1942, el Servicio de Trabajo Obligatorio le recluta, pero él
“rechaza el ofrecimiento” y pasa a la clandestinidad, uniéndose al 3er
Destacamento del FTP-MOI. Entre sus actos se cuentan la ejecución del
general Von Apt y el ataque contra la sede central del Partido Fascista
italiano en Francia. Una curiosidad: el homenaje que le rindió el <a href="http://www.allezredstar.com/archives/fr_della4.htm" target="_blank">Red Star F. C.</a><a href="http://canempechepasnicolas.over-blog.com/article-pourquoi-mettre-l-affiche-rouge-et-le-groupe-manouchian-a-l-honneur-aujourd-hui-102414267.html" target="_blank"><img align="right" alt="Békés Imre" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/bks-imre.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Békés Imre" width="167" /></a></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2842335332-Emeric-Glasz.html" target="_blank">BÉKÉS GLASZ, Imre</a>
(1902-1944): judío húngaro, obrero metalúrgico. Se alistó en el 39 en
un regimiento que, posteriormente, fue desmovilizado tras el armisticio
(21 de junio de 1940). Regresa a París y se une a un grupo de sabotaje:
el Grupo de Sabotaje y Destrucción, para unirse más tarde al FTP-MOI y
convertirse en jefe de descarriladores.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2847907004-Jonas-Geduldig.html" target="_blank"><img align="left" alt="Jonas Geduldig" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/jonas-geduldig.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Jonas Geduldig" width="163" />GEDULDIG, Jonas</a>
(1918-1944): judío polaco, mecánico de profesión. Jonas se fue de
Polonia para reencontrarse con su hermano en Palestina (protectorado
británico), pero se mudará a Francia, quizás perseguido por sus
actividades comunistas. Se unió a las Brigadas Internacionales
(¿lucharía en la <a href="https://albokari2.wordpress.com/2012/02/17/el-trato-de-vida-y-muerte-de-los-judos-en-las-brigadas-internacionales/" target="_blank">Unidad Nafatli Botwin</a>?);
fue arrestado e internado (presumimos que en uno de los campos de
concentración franceses, como hemos venido observando), pero se escapa.
En 1942 se une al FTP-MOI; a veces usaba el pseudónimo de “Michel
Martiniac”. (ficha realizada en base a las páginas <a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2847907004-Jonas-Geduldig.html" title="http://lafficherouge.skyrock.com/2847907004-Jonas-Geduldig.html">http://lafficherouge.skyrock.com/2847907004-Jonas-Geduldig.html</a> y <a href="http://www.infocenters.co.il/gfh/notebook_ext.asp?book=7290&lang=eng&site=gfh" title="http://www.infocenters.co.il/gfh/notebook_ext.asp?book=7290&lang=eng&site=gfh">http://www.infocenters.co.il/gfh/notebook_ext.asp?book=7290&lang=eng&site=gfh</a>)</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_Goldberg" target="_blank"><img align="right" alt="Lejb Goldberg (http://www.ajpn.org/personne-Leon-Goldberg-6850.html)" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/lejb-goldberg.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: right; margin: 5px 0px 0px 8px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Lejb Goldberg (http://www.ajpn.org/personne-Leon-Goldberg-6850.html)" width="188" />GOLDBERG, Lejb “Léon</a>” (1924-1944): judío polaco, apodado “Julien”. Sus padres emigraron a Francia en 1929. Tras la “<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Redada_del_Vel%C3%B3dromo_de_Invierno" target="_blank">Redada del Velódromo de Invierno</a>”,
el arresto masivo de judíos que tuvo lugar en Francia el 16 al 17 de
julio de 1942, sus padres le hicieron esconderse junto a sus hermanos
con unos vecinos; sus padres fueron deportados, finalmente, a Auschwitz.
Lejb fue reconocido por la policía colaboracionista, junto a Boczov y
Fingercwajg tras el éxito del asalto a un tren alemán. Fue arrestado en
Mormant.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2847658002-Stanislas-Kubacki.html" target="_blank"><img align="left" alt="Stanislas Kubacki" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/stanislas-kubacki.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Stanislas Kubacki" width="189" />KUBACKI, Stanislas</a>
(1908-1944): judío polaco, moldeador de oficio. Emigrado a Francia, fue
uno de los que también se unieron a las Brigadas Internacionales,
detenido, deportado a Alemania, y fugado milagrosamente. En París se une
al FTP-MOI probablemente. </span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><b>LAVITIAN, Arpen</b>:
armenio. «… cuarenta y cuatro años, un amigo de Manouchian, era un
hombre totalmente misteriosos. Se sabía de él que había sido capitán del
Ejército Rojo, que había viajado mucho, a Irán, India, por Alemania…
Todo tipo de leyendas, contradictorias, corrían, corren todavía a
propósito de él. Una cosa es cierta: este hombre era de un valor
sorprendente. Entre otras acciones, atacó solo, a granada, un convoy
alemán en la puerta de Saint-Quen. Herido durante una acción en la plaza
del Observatoire, en septiembre, logró ocultarse dos meses en una
clínica privada, antes de ser detenido el 19 de noviembre.» (Ganier
Raymond, <a href="http://books.google.es/books?id=rp7bqfTzwPgC&pg=PA34&lpg=PA34&dq=arpen+lavitian&source=bl&ots=FEYrgByNY4&sig=g27QnE-DxDun5EzQFXvrEWLcAmQ&hl=es&sa=X&ei=t2cSUMHrHKiu0QXys4HoBw&ved=0CHgQ6AEwAw#v=onepage&q=arpen%20lavitian&f=false" target="_blank"><i>El cartel rojo</i></a>, p. 34) –este nombre es un poco confuso: en la placa conmemorativa su apellido aparece como “Tavitian”-.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2853464276-Cesare-Luccarini.html" target="_blank">LUCCARINI, Cesare</a>
(1922-1944): italiano. Hijo de una familia antifascista que emigra a
Francia. Se afilia a las Juventudes Comunistas, y en 1940 participa en
las primeras manifestaciones de la Resistencia. Posteriormente se une al
FTP-MOI. Se le arresta el 12 de noviembre de 1943.</span></p>
<p align="justify"><a href="http://www.ajpn.org/personne-Cesare-Luccarini-6843.html" target="_blank"><img alt="Cesare Luccarini" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/cesare-luccarini.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Cesare Luccarini" width="166" /></a></p>
<p align="justify">
</p><p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2842381224-Roger-Rouxel.html" target="_blank">ROUXEL, Roger</a>
: francés, tornero. Requerido por el STO (Servicio de Trabajo
Obligatorio), se une a la Resistencia; entró en el grupo Manouchian de
manos de Robert Witchitz, su amigo. Fue arrestado el 13 de noviembre de
1943.</span></p>
<p align="justify"><a href="http://www.ajpn.org/personne-6839.html" target="_blank"><img alt="Roger Rouxel" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/roger-rouxel.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Roger Rouxel" width="193" /></a></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2847572848-Antonio-Salvadori.html" target="_blank">SALVADORI, Antonio</a>
(1920-1944): italiano. Emigró a Francia con su familia a la edad de 7
años. Fue también uno de los del grupo que, habiendo sido convocado por
el STO para trabajar en Alemania, se unió a la Resistencia, al FTP-MOI
concretamente. Arrestado el 12 de noviembre de 1943.</span></p>
<p align="justify"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2847572848-Antonio-Salvadori.html" target="_blank"><img alt="Antonio Salvadori" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/antonio-salvadori.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Antonio Salvadori" width="192" /></a></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://www.ushmm.org/wlc/es/idcard.php?ModuleId=10007362" target="_blank"><img align="left" alt="Willi Szapiro" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/willi-szaprio.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Willi Szapiro" width="194" />SZAPIRO, Schloma Wolf “Willi”</a>
(1910-1944): judío polaco. En 1930 abandona Polonia y se muda a
Palestina, en donde trabaja organizando a los trabajadores para acabar
con el mandato británico, por lo que es arrestado el uno de mayo de
1931, encarcelado por dos años y, posteriormente, expulsado. Entre 1933 y
1939, reside en Austria, llevando a cabo actividades de organización
obrera y siendo estrechamente vigilado por la policía; cuando Alemania
se anexiona Austria en 1938 (el Anschluss), es buscado por la Gestapo,
pero escapa a Francia con la ayuda de sus camaradas. Entre 1940 y 1944
trabaja en París con un peletero obligado a hacer uniformes para los
nazis. Willi se ocupó de entrenar a los obreros en acciones de sabotaje y
de reclutar más, supliendo a los que ya habían sido arrestados. En 1943
se une al FTP-MOI. Fue arrestado el 27 de octubre de 1943 mientras
atacaba un convoy.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/2847550590-Amedeo-Usseglio.html" target="_blank">USSEGLIO, Amadeo</a>
(1911-1944): italiano; operador de excavadoras. Llegó a Francia en 1930
y en 1943 la STO le reclama y se une a la Resistencia, al FTP-MOI, en
donde se ocupó de los descarrilamientos.</span></p>
<p align="justify"><a href="http://donhanzala.blogspot.com.es/2011/08/kzl-afis-ve-manusyan-cetesi.html" target="_blank"><img alt="Amadeo Usseglio" border="0" height="244" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/amadeo-usseglio.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Amadeo Usseglio" width="196" /></a></p>
<hr />
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://www.ajpn.org/personne-Celestino-Alfonso-3294.html" target="_blank"><img align="left" alt="1320580206_groupemanouchian" border="0" height="162" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/1320580206_groupemanouchian.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1320580206_groupemanouchian" width="244" /></a>Como
se puede observar, la mayoría de ellos pertenecían al Partido Comunista
francés o a alguna asociación final (una de las fuentes indica que los
miembros franceses eran católicos, extremo que no he podido dilucidar), y
11 de ellos eran judíos. La mayoría, si no todos, eran obreros. Un
significativo porcentaje luchó en España contra el fascismo en las
Brigadas Internacionales, de ellos, muchos eran judíos polacos, que,
junto a los refugiados españoles, fueron internados en los campos de
concentración que el gobierno francés habilitó para vigilar a los
“elementos peligrosos”. De sus motivaciones a unirse a la Resistencia,
salvo las obvias (lucha contra el fascismo, liberación de Francia, etc.)
hay dos constantes que parecen repetirse: muchos de los judíos tomaron
esta decisión cuando los nazis se llevaron a sus familias a los
terribles campos de exterminio del III Reich; y otros se unieron
desertando del reclutamiento del Servicio de Trabajo Obligatorio, a cuyo
responsable ejecutarían. Quitando todas estas cosas comunes, el grupo
puede parecer de lo más heterodoxo, contando entre sus miembros hasta a
un futbolista.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;">Durante sus años de
lucha, y durante su encierro, los miembros del grupo escribieron
diversas cartas a sus familiares y amigos. De todas ellas, reproducimos
la escrita por el propio Manouchian a su esposa, por una razón que
veremos luego:</span></p>
<blockquote>
<p align="justify"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Mi querida Mélinée, mi amada huerfanita,</span></i></p>
<p align="justify"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">En unas pocas
horas no seré ya de este mundo. Vamos a ser ejecutados hoy a las 3:00.
Esto me está ocurriendo como un accidente de mi vida; no lo creo, pero
sin embargo sé que nunca te veré otra vez. <br />¿Qué puedo escribirte? Todo dentro de mí está confuso, con todo claro a la vez.</span></i></p>
<p align="justify"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Me uní al
Ejército de Liberación como voluntario, y muero entre pulgadas de
victoria y la meta final. Le deseo felicidad a todos aquellos que
sobrevivirán y saborearán el dulzor de la libertad y de la paz del
mañana. Estoy seguro de que el pueblo francés, y todos aquellos que
luchan por la libertad, sabrán cómo honrar nuestra memoria con dignidad.
En la hora de la muerte, declaro que no siento odio por el pueblo
alemán, o por cualquier otro en absoluto; todo el mundo recibirá lo que
se le debe, sea castigo o sea recompensa. El pueblo alemán, y todo otro
pueblo, vivirán en paz y en hermandad tras la guerra, que no tardará
mucho más. Felicidad para todos… Tengo un profundo arrepentimiento, y es
por no haberte hecho feliz; me hubiera gustado mucho tener un hijo
contigo, como siempre deseaste. Así que me gustaría absolutamente que te
casaras tras la guerra, y, por mi felicidad, tener un hijo y, para
realizar mi último deseo, cásate con alguien que te hará feliz. Todos
mis bienes y todos mis asuntos, te los dejo a ti y a mis sobrinos.
Después de la guerra puedes solicitar tu derecho a una pensión de guerra
como mi mujer, porque muero como un soldado normal en el Ejército
Francés de Liberación.</span></i></p>
<p align="justify"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Con la ayuda de
amigos que querrán honrarme, deberías publicar mis poemas y escritos
que merecen ser leídos. Si es posible, deberías llevar mis recuerdos a
mis padres en Armenia. Moriré pronto con 23 de mis camaradas, con el
valor y la serenidad de un hombre con la conciencia en paz; porque,
personalmente, no he hecho mal a nadie, y si lo hice, fue sin odio. Hoy
hace sol. No es por mirar al sol y las bellezas de la naturaleza que amé
tanto que diré adiós a la vida y a todos vosotros, mi amada esposa, y
mis amados amigos. Perdono a todos los que me hicieron mal, o a quien
quiso hacerlo, con la excepción de quien nos traicionó para salvar la
piel, y aquellos que nos vendieron. Te beso ardientemente,así como a tu
hermana y a todos aquellos que me conocen, de cerca y de lejos; os
aprieto a todos vosotros contra mi corazón. Adiós. Tu amigo, tu
camarada, tu marido,</span></i></p>
<p align="center"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">Manouchian Michel</span></i></p>
<p align="justify"><i><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">P. S. Tengo
15,000 francos en la maleta de la calle de Plaisance. Si puedes cogerla,
paga todas mis deudas y da el resto a Armenia. MM</span></i></p>
<p align="right"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Missak_Manouchian#The_last_letter"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;">http://en.wikipedia.org/wiki/Missak_Manouchian#The_last_letter</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: medium;"> (la traducción es de <i>La Zamarra de Gustavo</i>)</span></p>
</blockquote>
<p align="justify"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://lafficherouge.skyrock.com/photo.html?rev=11" target="_blank"><img align="left" alt="Mélinée" border="0" height="146" src="https://albokari2.files.wordpress.com/2012/07/mline.jpg" style="background-image: none; border-width: 0px; display: inline; float: left; margin: 5px 5px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Mélinée" width="113" /></a>Gran
parte de lo que escribió Manouchian a Mélinée se cumplió. En 1955 se
dedicó al grupo una calle en París: la Rue du Groupe Manouchian. Para
esa ocasión, fue el gran poeta francés Louis Aragon el que escribió un
poema, “<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27affiche_rouge_%28Poem%29" target="_blank">Strophes pour se souvenir</a>”
(“Estrofas para hacerte recordar”), que parafraseaba pasajes de esta
carta. En 1959, el gran cantautor monegasco Léo Ferré, en su disco <i>Léo Ferré chante Aragon</i>, hizo una gran canción sobre él:</span></p>
<div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/6HLB_EVtJK4?si=yKdFs6STx4GllJdc" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><p> Fuente: <i>La Zamarra de Gustavo</i></p><p><b>Ochenta años después del día en que fue ejecutado por los nazis, cerca
de París, el combatiente de la Resistencia francesa de origen armenio
Missak Manouchian ocupó su lugar en el mausoleo del Panteón de París
junto a otros héroes nacionales franceses, el pasado 21 de
febrero. <i> <br /></i></b></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-54718235210168784072024-02-27T07:00:00.003+01:002024-02-27T07:00:00.141+01:00EL CHE, AL SER DESIGNADO MINISTRO DE INDUSTRIAS DE CUBA EN FEBRERO DE 1961<p> </p><img alt="al-ser-designado-ministro-de-industrias" class="img-responsive" height="407" src="https://cubarte.cult.cu/media/uploads/blogosphere/centro-che-cuba/al-ser-designado-ministro-de-industrias%202021-03-03/foto-de-portada-comparecencia-enero-1961.jpg" title="Al ser designado Ministro de Industrias" width="640" />
<div class="entry-intro-image">
<div class="image-caption">
<i>Primeras declaraciones del comandante Ernesto Guevara como Ministro de Industrias.
</i></div>
</div>
<div class="entry-content">
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">27 de febrero de 1961</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">«La
Revolución Cubana ha entrado plenamente en el proceso de su
industrialización, en el próximo quinquenio invertiremos en la industria
unos mil millones de pesos, 600 de los cuales corresponden a
importación de fábricas, maquinarias y equipos y 400 millones a bienes
de producción construidos en nuestras propias fábricas. La mayor parte
de esa importación de 600 millones la realizaremos con créditos de los
países socialistas, aunque también adquiriremos industrias en otros
países». </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;"><img alt="" src="https://cubarte.cult.cu/media/uploads/2021/03/03/foto-2_rfh4Umm.jpg" style="border-style: solid; border-width: 2px; height: 377px; margin-left: 2px; margin-right: 2px; width: 600px;" /></span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Pregunta:
¿La instalación de industrias este año será solamente de plantas del
tipo «liviano» o incluirá también industrias mayores?</span></span></strong></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Respuesta:</span></span></strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">
Hemos planteado dos escalones para el quinquenio que concluye en 1965,
el primero corresponde a este año y el siguiente es un plan cuatrienal
desde 1962 a 1965. Desde este mismo año —nos dice complacido el doctor
Ernesto Guevara— comenzaremos a instalar industrias en dos grupos de
ejecución simultánea, livianas y pesadas. La industria pesada la
crearemos con créditos y compras a los países socialistas, adquiriéndola
en menor escala en otros países. La industria liviana en su mayoría
será el producto de nuestro propio esfuerzo y estará constituida por
plantas construidas en nuestras «fábricas de fábricas» importadas de los
países socialistas, principalmente de la URSS y Checoslovaquia. De la
China Popular recibiremos fuertes cantidades de materias primas y bienes
de consumo esenciales.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Pregunta: ¿Cómo y de qué producción serán las industrias pesadas?</span></span></strong></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Respuesta:</span></span></strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">
De diversos tipos, principalmente de minería, siderúrgicas, petróleo
(en cuyo campo se realizan grandes exploraciones) y también altos
hornos. Los altos hornos trabajarán con energía proveniente de
generadores de petróleo, adquiridos en la Unión Soviética. Para el fin
del quinquenio, en 1965, nuestra industria pesada estará muy avanzada.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Pregunta: ¿Qué renglón industrial tendremos consolidado totalmente para el término de cada etapa de cinco años?</span></span></strong></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Respuesta:</span></span></strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">
Varios, pero fundamentalmente el textil, en el que estaremos
abasteciendo en forma absoluta nuestro consumo doméstico y comenzaremos a
exportar en volumen considerable.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;"><img alt="" src="https://cubarte.cult.cu/media/uploads/2021/03/03/foto-3_trabajo-voluntario-textilera_Cop6FsQ.jpg" style="border-style: solid; border-width: 2px; height: 607px; margin-left: 2px; margin-right: 2px; width: 400px;" /></span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Comentario:</span></span></strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">
El comandante Guevara nos habla con genuino entusiasmo de los planes
del gobierno revolucionario en el campo industrial, refiriéndonos con
absoluto dominio detalles de planificación —la planificación es la
piedra angular del proceso económico de la revolución— que será de
arriba abajo, comenzando por los lineamientos de política general del
gobierno y de abajo hacia arriba en metas y procedimientos económicos, o
sea, que saldrán del consejo de ministros los planes generales e irán
pasando a los ministerios, los consolidados y las empresas industriales y
en la segunda fase a la inversa, partirán de los centros de producción y
trabajo y pasarán a los consolidados, los ministerios y el consejo de
ministros. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">«La
Junta Central de Planificación —nos dice el entrevistado— trazará las
metas, programas y proyectos generales y los departamentos sectoriales
trabajarán a nivel del ministerio y los consolidados. Los programas de
la JUCEPLAN una vez aprobados por el consejo de ministros, tendrán
fuerza de ley».</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Pregunta: ¿Cuál es el motivo de la transformación en ministerio del Departamento de Industrialización del INRA? </span></span></strong></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Respuesta:</span></span></strong><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">
La razón básica está en que la industrialización es uno de los grandes
objetivos del gobierno revolucionario y la cimentación del desarrollo
económico. Actualmente, el organismo administrativo industrial no tenía
suficiente jerarquía, poder ni independencia para desarrollar su vasta y
compleja tarea. Se imponía su transformación en Ministerio de
Industrias para unificar la planificación y ejecución del desarrollo
industrial y la revolución procedió a la transformación como hace
siempre: sin vacilaciones ni demoras. Es cierto que se negocia con el
Japón la venta de otras 100 mil toneladas de azúcar, operación que se
encuentra en trámites de fijación de precio. En cuanto a la RAU, hay
concertada una operación de venta de 200 mil toneladas de azúcares
cubanos, y se negocia la ampliación del convenio y la venta de mieles. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;"><img alt="" src="https://cubarte.cult.cu/media/uploads/2021/03/03/foto-4_trabajo-voluntario-molinos-de-harina.jpg" style="border-style: solid; border-width: 2px; height: 471px; margin-left: 2px; margin-right: 2px; width: 400px;" /></span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">El
doctor Guevara nos habla de la importancia de que los hombres que
tienen una responsabilidad directa en el gobierno revolucionario
trabajen en tareas manuales junto a los obreros, que esa idea le fue
inspirada viendo cómo lo hacían en la República Popular China, donde
«todo el mundo» hace labores manuales, donde los hombres del gobierno
trabajan con entusiasmo en el mismo trabajo físico que los demás
obreros. En realidad —nos dice con énfasis nuestro entrevistado— todos
somos obreros y el poder está en manos de la clase obrera, así que lo
natural es que por lo menos, una vez a la semana, trabajemos juntos,
para compartiendo iguales tareas, integrarnos mejor y comprendernos
mejor. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Para
concluir nos dice que los próximos cinco años serán el quinquenio de la
industrialización en Cuba, que invertiremos en bienes de producción
—fábricas, maquinarias y equipos— mil millones de pesos aproximadamente.
Los países socialistas —a diferencia del imperialismo yanqui— nos
venden y nos dan créditos para adquirir fábricas y no solo plantas para
elaborar bienes de consumo, sino tambien «fábricas para hacer fábricas»
con las cuales haremos aquí nuestras propias industrias livianas. Para
1965 tendremos muy adelantada nuestras industrias pesadas y livianas.</span></span></span></span></p><p style="margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; text-align: justify;"><i>Fuente: Archivo Centro de Estudios Che Guevara <span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: Calibri,sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;"><br /></span></span></span></span></i></p>
</div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-3967867562029120602024-02-26T07:30:00.012+01:002024-02-26T07:30:00.125+01:00DISCURSO DE AIMÉ CÉSAIRE PRONUNCIADO EL 26 DE FEBRERO DE 1987<h3 style="text-align: justify;"><span style="color: black;"><strong><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8R_HAu2DksbmGwwACCUsRUu8P1Pd-kFqjAcTI00G2G5c-4q4s2_gZl9d2c6CXou2IML42iM5E1vaGPskpuYnpgh8JXRK-tVFjZ7Q1B_Ib_tqlMlKSyfoMeHTbOEyCcyOIGYlM2MoQWBQHXyMRimJ6yX2o8E0OfTLt7qO80G75K0Kcdhb8feozVRviQiUb/s750/Aime_Cesaire.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="495" data-original-width="750" height="422" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8R_HAu2DksbmGwwACCUsRUu8P1Pd-kFqjAcTI00G2G5c-4q4s2_gZl9d2c6CXou2IML42iM5E1vaGPskpuYnpgh8JXRK-tVFjZ7Q1B_Ib_tqlMlKSyfoMeHTbOEyCcyOIGYlM2MoQWBQHXyMRimJ6yX2o8E0OfTLt7qO80G75K0Kcdhb8feozVRviQiUb/w640-h422/Aime_Cesaire.jpg" width="640" /></a></div><span style="text-decoration: underline;"></span></strong></span></h3><h3 style="text-align: justify;"><span style="color: black;"><strong><span style="text-decoration: underline;">Discurso de Aimé Césaire pronunciado el 26 de febrero de 1987 (EE.UU.</span></strong>)</span></h3><p>L<span style="color: black;">a
negritud resulta de una actitud activa y ofensiva de la mente. Es un
comienzo y un salto de dignidad. Es rechazo, quiero decir rechazo a la
opresión. Es una lucha, es decir, una lucha contra la desigualdad. </span><span style="color: black;">También es rebelión. Pero entonces, me dirás, ¿rebelarte contra qué?</span><br />
<span style="color: black;">No olvido que estoy aquí en una convención
cultural, que es aquí, en Miami, que elijo decirlo. Creo que podemos
decir, de manera general, que históricamente la negritud ha sido una
forma de rebelión ante todo contra el sistema mundial de cultura tal y
como fue constituido durante los últimos siglos y que se caracteriza por
un cierto número de prejuicios, de presuposiciones que conducen a una
jerarquía muy estricta. En otras palabras, la negritud fue una revuelta
contra lo que llamaré reduccionismo europeo.</span><br />
<span style="color: black;">Me refiero a este sistema de pensamiento o
más bien a la tendencia instintiva de una civilización eminente y
prestigiosa a abusar de su prestigio incluso para crear un vacío a su
alrededor al traer de vuelta abusivamente la noción de universal,
querida por Léopold Sédar Senghor, en sus propias dimensiones, en otras
palabras para pensar lo universal a partir de sus únicos postulados ya
través de sus propias categorías. Vemos y hemos visto muy bien las
consecuencias que esto conlleva: separar al hombre de sí mismo, arrancar
al hombre de sus raíces, separar al hombre del universo, separar al
hombre del humano y aislarlo, en última instancia, en un orgullo
suicida, si no en una forma racional y científica de barbarie.</span><br />
<span style="color: black;">Pero, me dirán, una revuelta que no es más
que una revuelta no es más que un callejón sin salida histórico. Si la
negritud no era un callejón sin salida, era porque conducía a otra
parte. ¿A dónde nos estaba llevando? Ella nos condujo a nosotros mismos.
Y, de hecho, fue, después de una larga frustración, la captación por
nosotros mismos de nuestro pasado y, a través de la poesía, a través de
la imaginación, a través de la novela, a través de las obras de arte, el
destello intermitente de nuestro posible futuro.</span><br />
<span style="color: black;">Temblor de conceptos, terremoto cultural,
todas las metáforas del aislamiento son posibles aquí. Pero la
conclusión es que con ello se inició un negocio de rehabilitación de
nuestros valores para nosotros mismos, profundizando nuestro pasado por
nosotros mismos, arraigándonos en una historia, en una geografía y en
una cultura, el conjunto se traduce no por un pastismo arcaico, sino por
una reactivación del pasado con miras a su propio adelantamiento.</span><br />
<span style="color: black;">Literatura, digamos?</span><br />
<span style="color: black;">¿Especulación intelectual?</span><br />
<span style="color: black;">Sin ninguna duda. Pero ni la literatura ni
la especulación intelectual son inocentes o inofensivas. Y, de hecho,
cuando pienso en la independencia africana de los años sesenta, cuando
pienso en esta oleada de fe y esperanza que despertó, en ese momento, a
todo un continente, es cierto, pienso en la negritud, porque creo que la
negritud ha jugado su papel y quizás un papel capital, ya que ha sido
un papel fermentador o catalizador.</span><br />
<span style="color: black;">Que esta reconquista de África en sí no
fue fácil, que el ejercicio de esta nueva independencia implicó muchas
desgracias y a veces desilusiones, haría falta un desconocimiento
culpable de la historia de la humanidad, de la historia del surgimiento
de las naciones en la propia Europa, en el a mediados del siglo XIX, en
Europa y en otros lugares, no entender que también África,
inevitablemente, tuvo que pagar su tributo en el momento del gran
cambio.</span><br />
<span style="color: black;">Pero ese no es el punto. La conclusión es
que África ha pasado la página del colonialismo y ha ayudado a iniciar
una nueva era para toda la humanidad.</span> </p><p>Fuente: <i>Fundación Afrikhepri </i><br /></p>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-80633870614370754852024-02-25T07:30:00.026+01:002024-02-25T07:30:00.132+01:00"PUNTO DE INFLEXIÓN EN ALEMANIA (REFORMA AGRARIA)", MURAL DEL ARTISTA DE LA RDA ARNO MOHR<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhH6183lt85sd5VKxAHtciwXJ2V7YMMAvbr89waRArFQusVlM6HygFglN25yhKEMjbTlb7BgUAPnKRaM8PMY0IXllzA92WIjosMzcRPvHbjlxl1DzQTAJt8ziTRfunwqX6AFNLYM-92e6NRedTSsUSi3qH_6t7W3qIrWa3ZaRcVgWEBct0H2RiSu7dkve7e/s1199/AMOHR.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="433" data-original-width="1199" height="232" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhH6183lt85sd5VKxAHtciwXJ2V7YMMAvbr89waRArFQusVlM6HygFglN25yhKEMjbTlb7BgUAPnKRaM8PMY0IXllzA92WIjosMzcRPvHbjlxl1DzQTAJt8ziTRfunwqX6AFNLYM-92e6NRedTSsUSi3qH_6t7W3qIrWa3ZaRcVgWEBct0H2RiSu7dkve7e/w640-h232/AMOHR.png" width="640" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><b><i>Punto de inflexión en Alemania (reforma agraria)</i></b></div><div style="text-align: left;"><b>Arno Mohr</b></div><div style="text-align: left;"><b>Mural <br /></b></div><div style="text-align: left;"><b>1956</b></div><div style="text-align: left;"><b>Escuela Superior de Arte de Berlín-Weissensee (vestíbulo del auditorio, interior; antes: Universidad de Bellas Artes y Artes Aplicadas), Bühringstrasse 20, Berlín-Weissensee</b></div><p></p><p><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Este mural de Arno Mohr se llama “Punto de inflexión en Alemania (reforma agraria)”. </span></span><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Si miras la imagen de izquierda a derecha, puedes ver que a la gente del extremo izquierda le está yendo muy mal. </span><span style="vertical-align: inherit;">Se nota por su postura encorvada, trabajan duro y todo es de colores grises. </span><span style="vertical-align: inherit;">En el carruaje que pasa hay gente más rica. </span><span class="" style="vertical-align: inherit;">En el medio puedes ver a Karl Marx y a la gente a su derecha que parece bastante triste. </span><span style="vertical-align: inherit;">Sin embargo, a su izquierda se puede ver gente de pie, trabajando, haciendo arte. </span><span style="vertical-align: inherit;">Parecen felices. </span><span style="vertical-align: inherit;">Esa parte es más colorida.</span></span></p>
<p><span style="vertical-align: inherit;"><span style="vertical-align: inherit;">Para entender el panorama hay que saber algo sobre la reforma agraria en la RDA. </span><span style="vertical-align: inherit;">Durante
la reforma agraria que se llevó a cabo en la zona de ocupación
soviética en 1945 después de la Segunda Guerra Mundial, se quitaron
tierras a los llamados grandes terratenientes (propietarios de más de 10
kilómetros cuadrados). </span><span style="vertical-align: inherit;">Esto también se aplicaba a los miembros del NSDAP que poseían muchas tierras. </span><span style="vertical-align: inherit;">La tierra fue entregada a agricultores que ahora tenían sus propios campos y campos para cultivar. </span><span class="" style="vertical-align: inherit;">Posteriormente,
estos nuevos agricultores se unieron para formar cooperativas agrícolas
(GLP) para compartir equipos y maquinaria y producir más juntos a
medida que los campos se hacían más grandes. </span><span class="" style="vertical-align: inherit;">Aunque no todos los agricultores unieron fuerzas voluntariamente.</span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizsoMtbtSfyVO_3QxvJ9_Wk9aMjcpMku2y46mW3OA7FqYxV0NcGqC7UOc6ksqWS3whRg5ptweFzhXwwB4oydhKWbuV-hxBRxQu2efDJ8J5uD7DWLez8AFK9dMuNk1k2BxE3L4wmFX0tHmQC7lMMCRGheDm28TtIFvb2yMKOdKHmv13mU5jOxkIFJEhVbmB/s760/mohr_weissensee05.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="530" data-original-width="760" height="446" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizsoMtbtSfyVO_3QxvJ9_Wk9aMjcpMku2y46mW3OA7FqYxV0NcGqC7UOc6ksqWS3whRg5ptweFzhXwwB4oydhKWbuV-hxBRxQu2efDJ8J5uD7DWLez8AFK9dMuNk1k2BxE3L4wmFX0tHmQC7lMMCRGheDm28TtIFvb2yMKOdKHmv13mU5jOxkIFJEhVbmB/w640-h446/mohr_weissensee05.jpg" width="640" /></a></div><br />LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4723555270388097843.post-27755938559311401042024-02-24T07:00:00.001+01:002024-02-24T07:00:00.127+01:00DOCUMENTAL "JAAR. EL LAMENTO DE LAS IMÁGENES"<p></p><dl class="movie-info"><dt><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSHpRR1o8jNwIYPecx5BVaCdTytST4J55iaENwAtKPEVleRdr5xWoPzwRdb-dx4B8Nr-XQ8gsB_VgHaTNJBkwAXssdoBSqGEzCNsPnBx472zyTmY5pDttMrCtxsN9eRpaAw1BkiELnovLXf0D75xS8g-O-xlJPZfES1aLhGk11P3XI8Ma1k6q1O6fDUyrh/s960/ALFREDO-JAAR.-EL-LAMENTO-DE-LAS-IMAGENES-3.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="672" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSHpRR1o8jNwIYPecx5BVaCdTytST4J55iaENwAtKPEVleRdr5xWoPzwRdb-dx4B8Nr-XQ8gsB_VgHaTNJBkwAXssdoBSqGEzCNsPnBx472zyTmY5pDttMrCtxsN9eRpaAw1BkiELnovLXf0D75xS8g-O-xlJPZfES1aLhGk11P3XI8Ma1k6q1O6fDUyrh/w280-h400/ALFREDO-JAAR.-EL-LAMENTO-DE-LAS-IMAGENES-3.jpg" width="280" /></a></div>Título original: <i>JAAR. El lamento de las imágenes </i></b></dt><dt><b>Año:2017</b></dt><dt><b>Duración: 78 min.</b></dt><dt><b>País: Chile</b></dt><dt><b>Dirección: <span class="nb" itemprop="director" itemscope="" itemtype="http://schema.org/Person"><span itemprop="name">Paula Rodríguez</span></span></b></dt><dt><b>Guion: <span class="nb">Paula Rodríguez</span></b></dt><dt><b>Música: <span class="nb">Nicolas Jaar,</span> <span class="nb">Nascuy Linares</span></b></dt><dt><b>Fotografía: <span class="nb">John Marquéz,</span> <span class="nb">Enrique Stindt</span></b></dt><dt><b>Sinopsis: Observa el proceso creativo
de Alfredo Jaar, uno de los artistas más relevantes del arte
contemporáneo . Sus obras abordan desde la emigración en la frontera
entre México y USA, el genocidio en Ruanda o el golpe militar en Chile.
Jaar cree que el arte es “el último lugar” de libertad en nuestra
sociedad, y desde esta trinchera despliega su obra como un acto de
resistencia. </b></dt><dt> </dt><dt>“Jaar, el lamento de las
imágenes” un documental creado por la directora chilena Paula Rodríguez
Sickert, que nos invita a un fascinante viaje por la poética y el
proceso creativo del artista contemporáneo Alfredo Jaar. La obra de
Alfredo Jaar, afincado de Nueva York, se caracteriza por su constante
compromiso con lo social, poniendo siempre el foco y denunciando temas
que encierran una perdida de valores de las sociedades contemporáneas.<br />
</dt></dl><p style="text-align: justify;">Su critica inteligente a valores
como el consumismo, nos habla de un artista que huye de todo lo que
significa poder económico y político, llegando a adoptar una posición
casi de resistencia. En sus obras más conocidas aborda cuestiones de
inmigración, como la emigración en la frontera entre México y USA, o con
su obra “Proyecto Ruanda” (1994-2000) donde pone el foco en la
vergüenza, y el genocidio que se llevó a cabo en el país africano a
finales del siglo XX. También las cuestiones locales de su país le
interesan, abordando temas como el propio golpe militar que sufrió Chile
en 1979.<br /></p><p style="text-align: justify;">Está claro que para Jaar ser
artistas lleva consigo el despertar conciencias, el compromiso moral y
estético de poner el foco en determinados lugares y cuestiones donde los
grandes medios de opinión no llegan. El arte y ser artista se convierte
así para él en un compromiso, en uno de los pocos reductos de libertad
que quedan en nuestra sociedad, de forma simbólica, como gran trinchera
donde ejercer la resistencia ante los discursos oficialistas. Dejarse
llevar por “Jaar, el lamento de las imágenes” es una buena oportunidad
para conocer en profundidad a este autor chileno, gracias a su directora
Paula Rodríguez Sickert quien se interesó y puso el foco en la figura
del artista chileno. El documental, primera película que se realiza
sobre el proceso y obra de Alfredo Jaar, nos lleva también por un
interesante recorrido para conocer su obra pública expuesta en paises
como Finlandia, Venecia, Buenos Aires, Santiago y Nueva York. Es
importantes también destacar que la banda sonora del documental ha sido
obra de su hijo Nicolás Jaar, uno de los músicos más influyentes en la
electrónica mundial actual.</p><p style="text-align: justify;">Fuente: <i>art process <b><br /></b></i></p><dl class="movie-info"><dt><b>VER DOCUMENTAL </b></dt></dl>
<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/9GSs5nMPRGE?si=X87yiQffW3AO9UhW" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div>LA ESPINA ROJAhttp://www.blogger.com/profile/01256379907876448546noreply@blogger.com0